Khi viên Đạo Nguyên này dừng lại, Khương Vọng dường như lại nhìn thấy đôi mắt của vị Tu giả tóc trắng gặp thời còn nhỏ.
Hắn mãi mãi quên không nổi, thời khắc hắn bị đẩy xuống nước. Đôi mắt đó dường như nói với hắn...
"Con đường tu hành chính là tranh giành."
[1] Dụng chỉ hữu phất doanh: nghĩa là tác dụng vô cùng vô tận.
"Đạo xung, nhi dụng chỉ hữu phất doanh. Uyên a. Tựa vạn vật chỉ tông. Tỏa kỳ nhuệ, giải kỳ phân, hòa kỳ quang, đồng kỳ trần. Trạm a. Tựa hoặc tôn. Ngô bất tri thùy chỉ tử, tượng đế chỉ tiên. [2]”
[2] Dịch nghĩa (nguồn: Chương 4-Đạo đức kinh - Lão tử): Đạo rỗng không mà dùng không hết. Đạo sâu xa man mắc tựa hồ là tổ tông vạn vật. Làm nhụt sắc bén, tháo gỡ rối rắm, pha trộn ánh sáng, hòa mình cùng bụi rậm. Trong trẻo thay, tựa hồ trường tồn. Ta không biết Đạo con ai, hình như có trước Thượng đế.
Tiếng lão đạo sĩ giảng kinh cực nhẹ nhàng, nhưng lại truyền vào tai những người nghe giảng ở Kinh viện một cách rõ ràng. Khi lão giảng xong từ cuối cùng, lông mày đột nhiên rủ xuống, dường như muốn ngủ ngay đi, hình dáng giống như ngọn đèn trước gió.
Khương Vọng không dám lơ là, cùng các sư huynh cung kính hành lễ rồi mới đứng dậy rời khỏi chỗ.
Đừng nhìn vẻ ngoài tầm thường của lão, nhưng lão lại là Phó viện trưởng của Đạo viện thành Phong Lâm, Tống Kỳ Phương. Nói chuẩn xác hơn, trước Đổng A, lão ta mới là Viện trưởng của Đạo viện thành
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/thien-dia-chi-cong/3414606/chuong-25.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.