Biệt đích hành đạo mạc giảng,
khán lai trang gia đầu hàng.
Thu thụ đông tàng bán niên mang,
vô sự nhàn lưu kiến cuồng.
Chi yếu nạp hoàn tiền lương,
mạc luận công tử hầu vương.
Tọa tại nhất xứ dư gia thường,
cụ thị vô câu vô khương.
Dịch thơ:
Nói làm khác chẳng cần chi nhắc
Hoa mầu xem đúng đứng đầu hàng
Thu thu đông giấu nửa năm ròng
Không việc rảnh rang đi bách bộ
Chỉ cần nộp đủ đúng tiền lương
Kể chi công tử hoặc hầu vương
Chuyện nhà ngồi xúm kể nghe thường
Đều là thoải mái không lo lắng.
Lại nói chuyện chị em họ Đỗ nghe vậy, nói:
- Mẹ à, chúng ta lần đầu gặp nhau, sao chúng con dám quấy nhiễu.
Quả phụ họ Tần nói:
- Nhất nhật tương phùng vạn kiếp duyên. Lão thân nay muốn với cao, nhận chị em con làm con nuôi, không biết ý của các con thế nào?
Chị em họ Đỗ nghe vậy, lòng thầm mừng rỡ. Đang gặp lúc không biết phải nương tựa vào đâu, họ vội nói ngay:
- Mời mẹ ngồi lên, nhận của con gái một lạy.
Rồi quỳ xuống, dập đầu lạy. Tần Ban Thị vui mừng, xoa tai, vuốt cầm, cười không ngớt. Lập tức bảo hai cô con gái đứng dậy, nấu cơm ăn. Từ đó, hai chị em họ Đỗ ở lại trong nhà bà. Hôm ấy, trong bếp hết củi, trong hang cạn nước, quả phụ họ Tần bèn đi kiếm củi. Chị em họ Đỗ thấy bất nhẫn, cô em hiến kế sẽ đi tới Tam
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/luu-cong-ky-an/3190401/chuong-124.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.