Kiếpngười tựa giấc chiêm bao[39]
[39]Trích Ô dạ đề - Tạc dạ phong kiêm vũ của Lý Dục. Dịch thơ: Nguyễn Chí Viễn.Nguyên văn Hán Việt: Toán lai phù sinh nhất mộng - ND.
Ngày Mười một tháng Bảy năm Càn Nguyên thứba mươi, Huyền Lăng băng hà ở Hiển Dương điện, hưởng dương bốn mươi ba tuổi,thụy hiệu Thánh Thần Chương Vũ Hiếu Hoàng đế, miếu hiệu Hiến Tông.
Hoàng thái tử kế vị ngay tại linh tiền, đạilễ đăng cơ được cử hành ở Thái Cực điện, chiếu chỉ sắc phong thái hậu cũng đượcban ra ngay sau đó. Để tránh việc kỵ húy giữa các huynh đệ, Nhuận Nhi đổi tênthành Thư Nhuận. My Trang là mẹ ruột của Thư Nhuận nên được truy phong làmChiêu Huệ Ý An Thái hậu, tôi là mẹ nuôi của Thư Nhuận nên đương nhiên cũng trởthành thái hậu, được vào làm chủ Di Ninh cung. Nhuận Nhi là đứa con có hiếu, lễtôn phong thái hậu được tổ chức long trọng vô cùng, quy cách thậm chí còn vượttrên cả lễ đại hôn của hoàng đế. Vạn dân trong khắp thiên hạ không có ai làkhông vui mừng, các nước chư hầu và các nước lân bang của Đại Chu đều phái sứthần tới chúc mừng Thư Nhuận đăng cơ lên làm hoàng đế, chúc mừng tôi trở thànhthái hậu, đồng thời còn dâng cho tôi tôn hiệu “Minh Ý”, kể từ đó, tôi thườngđược gọi là Minh Ý Hoàng thái hậu. Tân đế còn ít tuổi, vốn cần Thái hậu buôngrèm nhiếp chính, nhưng tôi lấy cớ nhiều bệnh để từ chối, sai Huyền Phần đảmnhận trọng trách này, còn bản thân thì chỉ thỉnh thoảng mới nói ra đôi lời từtrong chốn thâm cung.
Ghế phượng ở trên
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/hau-cung-chan-hoan-truyen/759706/quyen-8-chuong-43.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.