(Cả câu: Ủng mao bội ấn các vinh hoa, dĩ quý vô quan khả phúc gia/ 拥旄佩印各荣华,已贵无官可复加. Tạm dịch: Được cờ mao bội ấn là vinh quang mà không chức quan nào có thể thêm vào.)
Vừa đến canh năm nội thị gác đêm đã thấy phòng ngủ sáng đèn, bèn nhìn thoáng qua đồng hồ nước trong sân, hô lên một tiếng: "Giờ Dần đến!"
"Mới giờ Dần, nàng ngủ thêm một lát đi. Ta có thể tự mặc quần áo." Nàng cầm đèn trở về ngồi lại trên giường, khẽ vuốt v e gương mặt người còn buồn ngủ.
"Hôm nay khác bình thường." Triệu Uyển Như dụi dụi mắt, từ trên giường ngồi dậy, chiếc chăn bằng gấm trượt xuống eo liễu: "Buổi bổ nhiệm hôm nay, sẽ đọc cho bá quan văn võ cả triều nghe, có ý nghĩa rất quan trọng với nàng."
Nghe vậy Lý Thiếu Hoài ôn nhu cười khẽ, không lại ngăn cản nàng, mặc trung y ngồi dậy, thành thành thật thật đứng trước gương.
Màu tím phản xạ trong gương đồng, đậm hơn một chút, toát ra vẻ cổ xưa, mà nàng vẫn còn trẻ tuổi, nói là 'thiếu niên chi dung' cũng không quá. "Bộ công phục màu tím này còn không đẹp bằng bộ màu đỏ trước đây. Sư phụ từng được ban tử kim, nhung trước giờ ta đều không thấy người mặc."
"Tuy không đẹp, nhưng dùng tốt. Đây là bộ chương phục tương xứng với chức quan của nàng." Ban tử kim chẳng qua là vinh dự, mà chương phục lại đại biểu cho quan quyền, cái nào tốt hơn, vừa nhìn đã biết.
Nàng nhặt chiếc thắt lưng trên giá, đến gần vươn tay quấn thắt lưng quanh eo Lý Thiếu Hoài, sau đó
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/trong-sinh-chi-cung-quan-vu-hoan/4509419/chuong-133.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.