Ngày hôm sau.
Theo giao hẹn từ trước.
Giang Thuật và Tiết Dịch lại gặp nhau trong phòng tập.
“Viết xong phần lời rồi ạ?” Tiết Dịch tháo kính râm ra, ngồi đối diện Giang Thuật.
Giang Thuật cười nhẹ, “Xong rồi ạ.”
Nói đoạn.
Anh chàng đưa tờ giấy A4 đã viết kín ca từ cho Tiết Dịch.
Tiết Dịch nhận tờ giấy ghi lời bài hát từ tay Giang Thuật, nhìn lướt qua tên bàn hát.
““Pháo hoa chóng tàn”?” Tiết Dịch nhướng mày.
Tên ca khúc này của Giang Thuật nghệ thuật ghê!
Pháo hoa chóng tàn, bốn chữ này thường được dùng để miêu tả tình yêu.
Câu ấy chỉ ái tình tựa như pháo hoa, chỉ diễm lệ trong khoảnh khắc, nét đẹp phai tàn, sẽ là bóng đêm vô tận.
Giang Thuật gật đầu, ““Pháo hoa chóng tàn”, một ca khúc theo phong cách cổ, lời bài hát kể về một câu chuyện tình đẹp đẽ nhưng buồn thương ạ.”
Đúng vậy.
Bài hát mà Giang Thuật chọn để biểu diễn trong đêm chung kết không phải bài nào khác, mà chính là ca khúc “Pháo hoa chóng tàn” từ kiếp trước.
(Pháo hoa chóng tàn: Yên hoa dịch lãnh, một ca khúc của Châu Kiệt Luân. Link vietsub.)
Nói chuẩn ra, thì là phần lời của “Pháo hoa chóng tàn”.
Ở kiếp trước, “Pháo hoa chóng tàn” là một ca khúc xuất sắc cả về giai điệu lẫn ca từ.
Thậm chí, có lần, nó còn được cộng đồng những người yêu ca khúc cổ phong trên mạng tôn vinh là thánh khúc.
Lần này, Giang Thuật sử dụng ca từ của “Pháo hoa
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/toi-chi-muon-thua-ke-tai-san-tram-ty-phan-1/2597954/chuong-90.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.