Ánh trăng lại nhô ra lầnnữa, chiếu sáng thành phố tươi đẹp này.
Thời tiết như thế này ởCambridge là rất hiếm, trong gió lạnh, hứng thú của mọi người càng tăng lên,các hoạt động trên đường diễn ra, còn náo nhiệt hơn hôm qua.
Phương Triệt bị một vịgiáo sư lôi kéo một cái công thức ngăn bước, lại chui đầu vào phòng thí nghiệm.
Tần Mạt đi theo đoàn đithăm Cambridge một lần, ăn xong cơm trưa rồi mới từ biệt bọn họ, nhìn theo bónghọ lên đường đi thăm quan. Buổi chiều nàng đi đến nhà người nữ sĩ Casey mà KhaHạ đã giới thiệu, đó là một vị trưởng bối thân thiết hòa ái, hơn sáu mươi tuổi,đã về hưu, biết Tiếng trung, sau khi gặp đã pà mời Tần Mạt.
Nhà Casey có một vườn hoanhỏ, khi Tần Mạt đến thấy bà đang cầm chi quét lá vàng rụng đầy sân.
"Tôi rất có hứng thúvới trà đạo của cháu.” Casey lấy một chiếc bàn trả nhỏ trong hoa viên, đặt vàomấy cái ghế, mở bếp pha trà.
Tần Mạt mỉm cười nhìnđộng tác của bà, khi thưởng trà tán dương: "Lan hương gợn sóng, yên tĩnhtao nhã, một chén kỳ hương này của phu nhân, hương cao ý xa." Nàng rấtuyển chuyển không nhắc đến thủ pháp pha trà của Casey, bởi vì quả thật có chútkhông vừa mắt nàng.
Trà là trà ngon, ít nhấtCasey cũng tạo được hương trà chân chính.
Casey cười tít mắt nói:"Trước kia Kha Hạ từng đến học ở Cambridge, tôi dẫn ông ấy đi nghiên cứuvăn sử Hy Lạp, ông ấy liền dạy tôi pha trà, nói về bí mật của phương Đông, emlà học sinh đắc ý của ông ấy, chắc hẳn hiểu biết về văn
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ta-khong-phai-vit-con-xau-xi/1617924/quyen-4-chuong-8.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.