Thân thể cậu không nhịn được mà nhẹ nhàng run rẩy, cậu dùng sức bóp nát hai viên thuốc của Trân Lung, chân trần chạy vội tới cửa sổ, ném những mảnh vụn thuốc bay ra đầy trời.
Mọi cây đều đèn hoa kết hợp
Cầu vào thành choáng ngợp sao sa.
Bụi mờ vó ngựa tung ra
Trăng như theo bóng người ta trên đàng [101].
[101] Trích “Chính nguyệt thập ngũ dạ” (Đêm rằm tháng giêng) tác giả Tô Vị Đạo, bản dịch của Nguyễn Minh.
Chú ý: Trong nguyên tác, không phải bốn câu thơ được trích là bốn câu trên mà câu thơ thứ 3 (Ám trần tùy mã khứ – Bụi mờ vó ngựa tung ra) lại được thay bằng câu “Đăng thụ thiên quang chiếu” của Tùy Dạng đế trong bài thơ “Nguyên tịch vu thông cù kiến đăng dạ thăng nam lâu” (Ngày mười lăm tháng giêng lên lầu nam xem đêm đèn ở con đường lớn). Đây là nguyên văn trong tác phẩm:
火樹銀花合
星橋鐵鎖開
燈樹千光照
明月逐人來
Trời càng về đêm, càng nhiều đèn hoa đăng được thắp sáng lên, biến tòa thành Trường An vốn đã đèn đuốc sáng trưng nay càng sáng như ban ngày. Cười nhẹ với các tiếng vang xa xa, biển người đã bắt đầu thả đèn, ba con người có thể làm lay động thời cuộc ngồi ôm gối đối diện nhau dưới một gốc cây đại thụ, làm thành một không gian nho nhỏ.
Canh còn nóng, cái bánh trôi trắng như tuyết lẳng lặng nằm trong cái chén bằng sứ men xanh. Chử Liên Thành đặt mặt nạ Côn Luân Nô xuống bàn, ăn một cái bánh trôi, buông thìa, chậm rãi lồng hai tay
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/phuong-an-long-tang/2286245/chuong-32.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.