Dịch giả: Tiểu Băng
Mạnh Kỳ hiểu rất rõ sự chênh lệch giữa mình với mấy người Hắc Thiên Đế, nên vừa ra khỏi Sinh Tử nguyên điểm, hắn lập tức kích phát Hạo Thiên kính.
Cổ kính tỏa ra những đạo u mang, dùng bản thân nó làm trung tâm, những gợn sóng không ngừng tỏa ra, xuyên qua thời không, coi thường trói buộc của trời đất, chiếu vào các thế giới, khiến cả khu vực sơn mạch màu đỏ trở nên mông lung, vừa như thật vừa như ảo.
Mạnh Kỳ thấy những cảnh tượng mình hằng ngày trông thấy nay qua mặt kính đã trở nên hoàn toàn khác hẳn, càng thêm trở nên huyền bí, làm hắn không thể không cảm thán.
Tầng chót là một điểm, vô số điểm nối thành một đường, vô số đường tụ tập thành mặt, vô số mặt chồng lên nhau tạo ra hư không, dòng sông thời gian chảy xuyên qua những hư không ấy, ảnh hưởng lên nhau, chính thành đất trời, sinh ra vạn giới.
Hư không chồng chéo lên nhau, mới có ra chỗ cao vô vùng, xem khoảng cách giữa hai điểm của hư không thành không có, thành đặc thù không đâu không ở, cộng minh Tiên Giới với Cửu U.
Thời gian như cuộn lại, những hình ảnh của quá khứ hiện tại tương lai từ những điểm tụ tập thành vô số đường, như những con rắn hỗn độn uốn éo, kéo dài lên chỗ cao trên kia, xếp thành Bỉ Ngạn trong mắt chư thiên vạn giới.
Tất cả đại đạo đều hội tụ về nơi này, cùng chỗ cao vô cùng ngưng tụ thành một điểm như thật như ảo, hàm chứa
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/nhat-the-ton-su-nhat-the-chi-ton/2136449/quyen-7-chuong-106.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.