Edit: Tịnh
Bên tai tràn ngập những lời nói như vậy.
Hạ Văn Hi há miệng, cuối cùng khép mắt lại.
Hạ Văn Hi muốn nói quá nhiều, nhưng tình cảnh này, lại khiến y một chữ cũng không nói nên lời.
Y muốn nói, Cố Trầm Uyên không quỵt nợ; Thanh gia, Hứa gia, Lý gia căn bản không có bất cứ quan hệ gì với Cố Trầm Uyên, bởi vì lúc ấy Cố Trầm Uyên đang “giết cả một thành”.
Hai nơi cách xa nhau như thế.
Cho dù Cố Trầm Uyên lại không cao hứng nữa, cũng sẽ không liều mạng chạy qua đó để diệt tộc.
Huống chi, Cố Trầm Uyên căn bản không thèm để ý đến thanh danh của mình.
Không thì cũng sẽ không đen đến mức này.
Ngay cả “giết cả một thành”, trên thực tế, cũng không tồn tại. Cụ thể Hạ Văn Hi cũng không biết, chỉ là biết Cố Trầm Uyên lúc trước bị thành chủ đó chọc giận, ngày đó liền giết hết cả một nhà thành chủ.
Cố Trầm Uyên vốn không coi trọng mạng người. Đối với hắn mà nói, người chết không khác gì một con số, tự nhiên cũng sẽ không tránh ngộ thương cho người khác, đánh trúng, đó với hắn mà nói thì là vận khí của ngươi không tốt, chết thì là chết.
Thế cho nên những gia đình ở gần thành chủ cũng bị liên lụy đến.
*Tam nhân thành hổ, vốn chỉ là một người nói Cố Trầm Uyên khủng bố như thế nào, đến sau này trực tiếp thành giết toàn thành, sau này, trở thành giết trong phạm vi ngàn dặm.
(Tam nhân thành hổ là một thành ngữ Trung Quốc.
Theo nghĩa đen là: Ba người
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ma-dau-lai-cat-duong-ma-dau-den-day-an-keo/137438/chuong-10.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.