“ Ha ha… nghe danh không bằng gặp mặt , Bình Nam Vương của Đại Việt thật là nhân trung chi long”
Ngô Khảo Ký không ngờ đến người dẫn quân đến nơi này của Lavo không phải Chiên Bàn Phú Thái mà là cha của hắn cũng tên Chiên Bàn Phú Thái. Có điều hai người là dùng số thứ tự để phân biệt.
Ví như Chiên Bàn Phú Thái cha là III còn thằng con dĩ nhiên là Chiên Bàn Phú Thái IV rồi. Cách đặt tên của bọn này rất ảnh hưởng của Ấn Độ. Cũng phải thôi, nam á hệ nhất là Khmer hệ bị ảnh hưởng văn hoá Ấn rất mạnh. Thậm chí tiếng Phạm Chữ Phạm còn là một ngôn ngữ chính nơi đây.
Nhưng điểm đặc biệt là Quốc Vương Lavo dùng tiếng Việt khá thạo để trai đổi cùng Ký. Thêm nữa nói năng văn vẻ đầy đủ cả hán Việt thành ngữ. Không có nghiên cứu học tập Việt ngữ một cách cẩn thận thì khó có thể nói được như vậy.
Ký không biết rằng 6 năm hắn đi đã xảy ra những chuyện gì. Tân Bình Lộ như một hòn ngọc viễn đông mà mọi chư quốc lân bang đều hướng tới ( trừ thằng ngu não tàm to cao đen hôi).
Hễ dính tới Bố Chính là có nhiều lợi ích, dính xa xa không thân quen quá thì có lợi ích kinh tế giàu lên nhanh chóng. Thân quen như Medang, Lavo thì lắc mình thành tiểu bá khu vực. Điều này lộ rõ rệt trong mắt người đời. Thế giớ này không ai ngu cả. Không thiếu các tiểu quốc thuộc Hệ Thống Tam Phật Tề liên tục bợ đít Lý Từ Huy muốn ra nhập
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ly-trieu-ba-dao-pho-ma/338814/chuong-387.html