Hành thiện chi nhân hảo sự đa,
Trại như thế thượng lão hoạt phật.
Họa đáo lâm đầu hóa vi phúc,
Minh thị tử liễu biên vi hoạt.
Tác hạ ác sự cơ quan xảo,
Tảo vãn nan đào địa võng la.
Phúc đáo nhãn tiền khứ thân thủ.
Biến nhãn chi gian phiên liễu xa.
Dịch thơ:
Làm việc thiện người nhiều việc tốt
Còn hơn là Đức Phật sống đời
Gặp họa lại hóa phúc thôi
Rô ràng từ coi chết rồi sống ra em việc xấu gẫu là mưu mánh
Lưới đất kia khó tránh chóng chầy
Phúc đến trước mặt giơ tay
Chỉ trong nháy mắt đổ ngay xe rồi.
Lại nói chuyện Lưu Đồng Thành - Lưu nhị gia dẫn tướng gia tới tịnh thất của ban phòng, hạ giọng, nói:
- Tiểu đệ xin thỉnh an đại ca.
Lưu tướng gia xua tay, nói:
- Thôi đi, mời đứng dậy.
Rồi thao thao kể lại một lượt chuyện mình cải trang làm kẻ ăn mày đi vi hành, dọc đường nhận hai cô con gái nuôi, giúp họ viết đơn kiện, đại náo công đường cho Lưu Đồng Thành nghe.
Sau đó nói:
- Nay mong hiền đệ giúp ta đưa hai đứa con gái nuôi tới Bắc Kinh, trao chúng cho cháu ba của chú là Lưu Dung mới được.
Lưu nhị gia nhận lệnh, an ủi tướng gia một hồi. Sau đó rời khỏi nhà ngục, lớn tiếng gọi:
- Hai chị em nhà họ Kim mau mau ra khỏi ngục, theo ta tới Lý gia trại!
Kim Thư, Phương Anh nghe vậy, hai chị em ôm
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/luu-cong-ky-an/3190422/chuong-132.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.