Vi quân si, thương quân cười
Hồng nhan dễ dàng trôi qua, giang hồ thúc người lão
Tiêu kiếm vô tình vi tình não, cũng phong thứ cho tuyết khắp giang lâu
Diệp Phiêu Linh, phong hoa tổn thương
Phủ đầy bụi cựu (ký) ức, chân trời xa xăm người không lão
Lam nữ Băng Ngưng ngàn tịch mộng
(Xin phép được giữ nguyên convert của bài thơ này)
Lậu Trất hiên là nơi ở của những hạ nhân thấp kém nhất trong Đông Lâm Vương phủ, khung cảnh nơi ấy cũng giống như tên, không có cửa sổ xa hoa, không có giường ấm đệm êm, càng không có lư hương ấm áp. Chỉ có sự lạnh lẽo, trong trẻo cùng cảm giác tuyệt vọng khi bị giam cầm.
Đây cũng không phải nơi bọn nha hoàn thích đến, bởi vì những nha hoàn còn có địa vị cao hơn những người ở chỗ này, chỉ cần đã bước vào Lâu Trất Hiên thì sẽ không có bất kì quyền loại nào, mà bọn nha hoàn cũng sẽ coi những người ở nơi này như ôn thần.
Người bên trong Lậu Trất hiên đã được định sẵn là “Nô “, mà đã là “Nô ” thì làm gì còn tôn nghiêm.
Mà lúc này chủ nhân Lâu Trất Hiên chính là… Tần Lạc Y!
Tuy rằng nàng chỉ mặc quần áo vải thô, nhưng cũng không che lấp được dung nhan xinh đẹp lạnh lùng.
Gió lạnh từ ngoài của sổ thổi vào, nàng theo bản năng co người lại, đôi tay mảnh khảnh vòng qua thân mình để làm cơ thể ấm áp hơn, mỗi một lần nàng thở ra đều có thể thấy được những
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/lieu-vuong-phi/2222146/quyen-9-chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.