(Tự ý thay đổi nội dung bản dịch, ví như giòi bọ. Vì nếu ví như bất kì con gì hay dùng để công kích thì e rằng chưa đủ thấp, những con hay dùng để công kích kia vẫn có cảm xúc. Nhưng giòi bọ thì không, không luôn cả não - Trích từ một người phụ nữ cộc's tính nhưng thích văn's vẻ)
Tầng của Giang Nhược ở trên cao, nhân viên tầng trên tầng dưới đều sử dụng thang máy, lối thoát hiểm thường không có người sử dụng, trừ khi các bộ phận cách nhau một tầng có công việc cần giao nhận, không kịp chờ thang máy mới phải dùng thang bộ.
Cho nên cầu thang bộ ở lối thoát hiểm nghiễm nhiên trở thành nơi tuyệt vời để mò cá lúc rãnh rỗi trong thời gian làm việc, đặc biệt thích hợp làm chuyện lén la lén lút không tiện để người ngoài nghe thấy nhìn thấy.
(Mò cá/摸鱼: xuất phát từ cụmtừ浑水摸鱼 (có nghĩa là đục nước béo cò, mượn gió bẻ măng, thừa nước đục thả câu, thừa cơ trục lợi). Ngày nay còn được dùng thịnh hành trên mạng để chỉ hành vi lười biếng, không chăm chỉ làm việc.)
Giang Nhược vừa nói chuyện điện thoại với Lục Hoài Thâm, vừa phải mắt nhìn bốn phương tai nghe tám hướng, bất kì lúc nào cũng phải chú ý xem bên cạnh có "người đồng đạo" không.
Thực sự có thể dùng từ lấm la lấm lét để hình dung.
Bốn bề tĩnh mịch, Giang Nhược nuốt nước bọt, quả thật cũng không biết có thể như thế nào, lại không thể hiên ngang nói với anh: Cái này đối với anh mà nói không phải là chuyện cỏn con sao,
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/khong-he-dang-yeu/361000/chuong-169.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.