Nằmđếm Nam Cung giọt điểm thâu[38]
[38]Trích Trường Tín thu từ kỳ 1 của Vương Xương Linh. Dịch thơ: Lê Nguyễn Lưu.Nguyên văn Hán Việt: Ngọa thính Nam Cung thanh lậu trường - ND.
Mùa xuân năm Càn Nguyên thứ ba mươi đến rấtmuộn, sau khi Huyền Lăng tuyên bố lập Dư Nhuận làm thái tử, thân thể y ngày mộtsuy nhược, rốt cuộc tới một ngày giữa xuân, y đổ bệnh phải nằm bẹp trên giường.Để tiện cho Huyền Lăng yên tâm tĩnh dưỡng, tẩm điện được dời đến Hiển Dươngđiện vốn là nơi thanh tịnh nhất trong cung, ngoài mấy phi tử đức cao vọng trọngra thì không người nào khác được phép tùy tiện đi vào.
Hôm ấy sau khi phê duyệt xong tấu sớ, tôivẫn còn cảm thấy tinh thần sảng khoái, bèn tới chỗ Đức phi chơi, sau đó lại quaHiển Dương điện thăm Huyền Lăng. Chiếc kiệu mới ở cách ngoài trăm bước chân thìđã có một gã thái giám hay tin trước chạy ra mở cửa điện để nghênh đón tôi.Hiển Dương điện vừa rộng lớn lại vừa cổ kính, còn nằm ở nơi thanh tịnh, thực làmột chỗ thích hợp nhất để dưỡng bệnh.
Sau khi đi vào trong điện, tôi vòng qua bứcbình phong lớn được đóng bằng gỗ tử đàn tới trước giường bệnh của Huyền Lăng,thấy y đang ngủ rất say, đây là chuyện hiếm khi nào xuất hiện trong thời gianqua. Bên chiếc lò hương đặt ngay cạnh giường có một nữ tử vận cung trang màutrắng hình như đang khóc rấm rứt, nhưng tiếng khóc nghe rất nhỏ, có lẽ là vì sợlàm kinh động tới Huyền Lăng.
Tôi dừng chân lại từ xa, khẽ thở dài mộttiếng. Nghe thấy tiếng động, nữ tử vận cung trang
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/hau-cung-chan-hoan-truyen/759701/quyen-8-chuong-38.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.