là bản tiếng Phổ Thông của Trần Thục Hoa, nếu xem trong film đoạn này thì lại là bản tiếng Quảng cũng của Trần Thục Hoa. Bản tiếng Quảng hay hơn bản này. Mà nói chung cùng nghĩa, dịch ra cũng vậy. Chỉ là truyện dùng tiếng Phổ Thông nên ta up nhạc tiếng Phổ Thông>
Nhạc: Tiếu Hồng Trần – Trần Thục Hoa
Hồng trần lắm nực cười
Si tình rất nhàm chán
Tự cao tự đại thế lại hay
Đời này còn dang dở
Tâm lại chẳng có phiền não
Chỉ mong đổi được nửa đời tiêu dao
Tỉnh thì cười với người
Trong mộng thì quên đi
Trách trời sao đến đêm quá sớm
Kiếp sau khó liệu
Thôi thì yêu hận cứ xóa bỏ
Uống rượu hát ca
Ta chỉ nguyện vui vẻ đến già
Gió có lạnh
Cũng chẳng cần phải trốn
Hoa có đẹp cũng chẳng muốn chạm vào
Mặc ta phiêu diêu
Trời càng cao
Tâm càng nhỏ
Chẳng cần biết nhân quả có bao nhiêu
Mình ta say khướt
Hôm nay khóc
Ngày mai cười
Chẳng cần ai phải hiểu thấu lòng ta
Một thân kiêu ngạo
Ca rồi hát
Múa rồi nhảy
Đêm dài đằng đẵng bất giác hiểu ra
Ta đang tìm kiếm một niềm vui.
Đây là ca khúc mà hắn hát, ta nhớ rõ lúc bay (khinh công) đến bờ sông, hắn một bên uống rượu, một bên ung dung tự tại ngẩn đầu ca hát.
Mà ta, nghe giọng ca của hắn lại quên đi mục đích đến đây.
Từ khi ra đến nay đây là lần đầu tiên ta vì giọng ca của một người mà quên đi việc mình muốn làm.
Ta ngày trước, là một người có tâm trí vững vàng.
Nhưng trong khoảnh khắc này, ta
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/dung-nhan-cua-nguoi-la-giac-mong-noi-ta/89295/chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.