Quyển 2: DUYỆT NGỌC TÁNG HỒ
Hoa biểu: Cột đá khắc hoa (dựng trước cung điện hoặc lăng mộ xưa).
Hạc quy hoa biểu là lời cảm thán, than thở trước cảnh thế nhân đổi thay.
Mưa xuân theo gió, ý xuân sắp tàn.
Mây kéo mịt mù, toàn bộ Nhật Chiếu được bao phủ trong làn khói trắng lượn lờ, hoa lê sau núi đua nhau nở rộ, rét hơn tuyết, lạnh hơn sương(1) trắng xóa một vùng.
Một bóng người giương ô nhẹ nhàng chậm rãi đi qua dưới ngàn cây như đọng tuyết, trên chiếc ô trúc đen đã đầy cánh hoa lê rơi rụng, người nọ dáng cao lớn, tư thái tự do, bàn tay khớp xương rõ ràng còn cầm theo hai vò rượu mới, theo động tác của hắn va nhẹ tiếng giòn tan.
Đến dưới gốc hoa lê to nhất trong vườn, bóng người kia mới dừng lại, hơi nâng ô, lộ ra khuôn mặt đẹp đẽ lạnh băng, chính là Chu Phụ Tuyết sau khi trưởng thành.
Hắn đặt ô sang cạnh bên, hơi rũ mi, cúi người, thong thả ung dung chôn vò rượu hoa lê ủ chín dưới tán cây, trên mặt vẫn là vẻ lạnh nhạt không đổi bao năm, tựa như chuyện gì cũng chẳng làm hắn thay đổi sắc mặt.
Bận rộn một hồi, hoa lê như tuyết bay lả tả, rơi trên vạt áo, phát quan(2),bị hơi mưa dính vào khiến cho y phục Nhật Chiếu màu lam trong trẻo như điểm xuyết thêm hoa tuyết.
Thời gian năm năm, nói dài không dài nói ngắn không ngắn, nhóc con mới đến Nhật Chiếu ra vẻ lạnh lùng bình tĩnh mà lòng đầy hoảng loạn cũng
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/dai-su-huynh-nha-nguoi-ta-deu-nhu-vay-a/2498447/chuong-22.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.