Chuyển ngữ: Puny
https://punyleland.wordpress.com
Cũng may ngày thường đều mặc đồ màu đen đi làm, vì vậy khi được thông báo tham dự lễ truy điệu của Đổng Sơn, trang phục của Tiền Hằng và Thành Dao đều phù hợp.
Lúc hai người đến nhà tang lễ tổ chức lễ truy điệu, đã có rất nhiều người tới.
Đổng Sơn là một người làm ăn, khi còn sống vòng bạn bè cũng rộng, đến tham dự lễ truy điệu, ngoại trừ họ hàng bạn bè quản lý cấp cao nhân viên của Dịch vụ ăn uống Chân Vị, còn có bạn thương trường của ông ấy.
Xưa nay có câu nói người đi trà nguội [1], hôm nay Đổng Sơn chết, mạng giao thiệp kỳ lạ này mới bắt đầu xuất hiện đầu mối.
[1] Người đi trà nguội (人走茶凉): là thành ngữ ám chỉ lòng người dễ thay đổi, khi người nắm quyền rời khỏi cương vị, không còn giá trị lợi dụng nữa thì người ta cũng xem nhẹ họ luôn.
Những người thật sự đỏ mắt đau khổ ngập tràn cảm xúc mà đến, ngoại trừ cha già lớn tuổi của Đổng Sơn, thì chính là Tưởng Văn Tú và Đổng Mẫn, còn những người gọi là bạn làm ăn đến tham dự lễ truy điệu, đều coi lễ truy điệu như một buổi giao thiệp xã giao mà thôi.
Mọi người lễ độ khách khí nói một câu "Xin bớt đau buồn" hoặc là "Vĩnh biệt", đưa hai vòng hoa với câu đối viếng tinh xảo, lại tiếp tục đưa một phần tiền biếu tang lễ, lễ độ an ủi đôi câu với người thân của người mất, cũng chỉ dừng ở trách nhiệm một người "bạn".
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/anh-cung-co-ngay-nay/2181853/chuong-33.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.