Chuyển ngữ: Đờ
霜打的茄子*(thực vật, đặc biệt là cà không chịu được sương lạnh nên khi gặp sương vỏ sẽ nhăn nheo lại -> để chỉ một người tinh thần uể oải, phờ phạc, suy sụp,...),
霜打的茄子, 落泪的肖慎Em mạn phép dịch như trên cho vần vè xíu.
Nhưng chung quy cũng là chuyện tốt. Trừ nhóm của hắn, các nhóm khác đều bị bắt làm lại. Hiệu trưởng cực kỳ tán thưởng phẩm cách cầu thị của hai người, không lừa gạt, đúng là tinh thần mà xã hội đang cần.
Những lời khích lệ khiến đàn anh Tiêu ngẩn ngơ cả người.
Hóa ra, cả trường chỉ có Tiêu Thận với Cận Ánh kiên trì làm số liệu, không sao chép, bịa đặt giống các nhóm khác. Cậu chàng tinh anh mặt mày lạnh nhạt nhìn về phía đám đông dưới đài, môi mím lại vì hơi căng thẳng, tầm mắt như có như không mà liếc về phía đàn anh.
Tiêu Thận thấy cậu tỏ vẻ, bĩu môi, làm khẩu hình.
Nhóc con, đừng căng thẳng.
Lòng bàn tay đóa hoa cao quý đổ đầy mồ hôi, lại bị cậu "nhóc con" của đàn anh làm cho giật mình. Cậu không vui, sao người này cứ gọi mình như trẻ con nhỉ? Cậu đã mười chín tuổi rồi, chẳng qua Tiêu Thận chỉ lớn hơn mình một tuổi thôi mà.
"Hình phạt công khai" này đã mang đến cho hai người không ít phiền toái. Sau đó, mấy em gái khóa dưới xinh tươi muốn được Tiêu Thận hướng dẫn, khiến đàn anh này đau cả đầu. Những chú mèo con mềm mại, nũng nịu thơm ngát, lại còn thích thầm thì để động chạm hắn.
Bạn cùng phòng hâm mộ xỉu, trong lòng Tiêu Thận cũng hiểu
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/anh-ban-thit-heo-va-cau-chang-tinh-anh/504127/chuong-15.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.