Trước khi phát hành album, Hoàng Hiểu Tuyền đã suy xét qua bên Hương Giang và bên phúc đảo, còn có các khu vực khác của Châu Á, rốt cuộc thế lực và lực ảnh hưởng của công ty đĩa nhạc Hải Báo đều tập trung tại các khu vực này, nên việc này Hoàng Hiểu Tuyền đã thương lượng qua với Vô Danh, vì thế khi sản xuất hai bài [Nữ nhân dễ bị tổn thương] và bài [Yên lặng là vàng], bọn họ đã ghi lại hai phiên bản, một là bản quốc ngữ, và một bản tiếng Quảng Đông, hai phiên bản đều được đặt ở trong album.
Khán giả tại hiện trường có hơn phân nửa là đã mua album của Vô Danh, nên tự nhiên đều đã nghe qua hai bài hát này, càng đừng nói hai bài hát này hiện tại đều có thứ hạng rất cao trêи các bảng xếp hạng âm nhạc, mỗi ngày các radio lớn cũng có rất nhiều người gọi hai bài hát này, mà phổ biến hơn vẫn là bản tiếng Quảng Đông.
Thật sự là hai bài hát này đều rất thích hợp dùng tiếng Quảng Đông biểu diễn.
Sở Triều Dương an tĩnh đứng ở giữa sân khấu rộng lớn, âm nhạc vang lên, khán giả liền an tĩnh lại, nghe cô biểu diễn.
Đoạn đầu tiên là cô dùng bản quốc ngữ hát một lần, các fans cũng sẽ khẽ ngâm nga theo cô, chờ đến đoạn thứ hai, Vô Danh mới dùng tiếng Quảng Đông biểu diễn.
Bài hát thực sự rất kinh điển, điều này là không thể nghi ngờ, nó kinh điển tới trình độ nào ư, khi vị siêu sao cấp thiên hoàng kia hát xong bài này, bài hát này
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/xuyen-thanh-ban-gai-cu-cua-tong-tai/1016794/chuong-55.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.