Editor: Mây
22|01|2022
ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ♡ﮩ٨ـﮩﮩ٨
Chương 128.
Nhìn thấy Trình Hi ăn thịt, mi mắt Trình Đào cụp xuống, mắt hiện lên tia oán hận, trong lòng trách bà Trình vô dụng, không đem Trình Hi đuổi xuống được.
Cùng một thằng mù ngồi cùng một bàn ăn cơm, đối với Trình Đào mà nói là một sự sỉ nhục.
Bắt quá nó cũng không dám nói cái gì, vừa rồi mới xuất hiện sấm sét, trong lòng nó vẫn còn chút sợ hãi.
Nhưng lại nghĩ đến con chó gọi là Pudding kia, trong lòng nó liền đắc ý.
Nếu nó nói cho Trình Hi biết, bởi vì con chó kia ăn cơm của nó mà bị độc chết, thằng mù này nhất định sẽ rất khổ sở.
Mỗi lần nó tìm đến thằng mù này gây phiền phức, con súc sinh kia liền sủa, nó đã muốn gϊếŧ con chó đó từ lâu rồi.
Thật tiếc là thằng mù này không chết chung với con chó kia.
Nếu như chết cùng nhau thì đúng là tốt biết bao nhiêu.
Ân Âm đang ăn cơm, liếc nhìn Trình Đào một cái, khẽ cau mày.
Đứa nhỏ Trình Đào này đã bị hỏng từ trong trứng rồi.
Mặc dù cô là bà bà đầu giường nhưng cũng không phải thánh mẫu, ngược lại cô vô cùng ghét những kẻ ghen ăn tức ở*, vốn dĩ tính tình này của cô không thích hợp trở thành bà bà đầu giường.
(*) nguyên văn - 嫉恶如仇 :
Ý chỉ xem những người và những việc ghen ghét ác độc như kẻ thù.
Thành ngữ TQ, ghép vần là jí è rú chóu.
Trích từ Lương thiệu nhâm 《 Hai mưa thu am tuỳ bút · Thái mộc kham - 两般秋雨庵随笔 》 hoặc là
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/xuyen-nhanh-tro-thanh-ba-me-tot/1041458/chuong-128.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.