*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.
Sau khi cửa mộ đóng lại, ba người chỉ có thể tiến vào trong phòng mộ chủ. Gần cửa có hai phòng nhỏ, dưới đất đầy vàng bạc châu báu và các món đồ đồng tinh xảo tuyệt đẹp bị vất tán loạn. Còn có đồ chơi của trẻ em như cờ lục bát được làm bằng ngọc, vô cùng quý báu.
Bộ tượng táng hai hình nhân chơi Lục bác, thời Đông Hán (25–220).
Sáu miếng ngọc đổi màu của trò chơi Lục bác lấy từ lăng mộ vua Triệu Văn Đế nước Nam Việt (trị vì từ năm 137 TCN – 122 TCN)
*Lục bác (tiếng Trung: 六博; bính âm: liù bó; Wade-Giles: liu po) là một trò chơi dạng cờ phổ biến của Trung Quốc thời cổ đại. Một số nghiên cứu cho rằng trò chơi này chủ yếu dành cho hai người chơi, theo đó mỗi người chơi lần lượt di chuyển sáu con cờ xung quanh các điểm đối xứng của một bàn cờ vuông dựa theo kết quả gieo sáu chiếc que, vốn được sử dụng như quân xúc xắc trong các trò chơi hiện đại.
Bên cạnh cửa phòng nhỏ ngổn ngang là một con ngựa gỗ, còn có trống bỏi, đèn kéo quân bằng ngọc lưu ly, v.v... rất nhiều đồ chơi trẻ em, đều được làm bằng vật liệu trân quý. Đa số thuộc về thời Chiến Quốc, một số là thời triều Tống.
Trần Dương nhặt một cái trống bỏi lên, trống đã cũ nhưng bóng loáng, dườn như thường được cầm trong tay.
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/xong-vao-ngo-am-duong/2312753/chuong-73.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.