[1] Tiêu đề được đặt theo câu trích trong ‘Kim Lăng ngũ đề – Ô Y Hạng’ – nghĩa là Năm bài về Kim Lăng – Ngõ Ô Y.
Bài Hán Việt: “Chu Tước kiều biên dã thảo hoa,
Ô Y hạng khẩu tịch dương tà.
Cựu thời Vương Tạ đường tiền yến,
Phi nhập tầm thường bách tính gia.”
Dịch nghĩa: “Bên cầu Chu Tước, cỏ dại đầy hoa,
Trong ngõ Ô Y mặt trời xế bóng.
Chim én nơi lâu đài họ Vương, họ Tạ ngày trước,
Nay bay vào những nhà dân chúng bình thường.”
Ngõ Ô Y nằm bên bờ Nam sông Tần Hoài, huyện Giang Ninh (Nam Kinh ngày nay),đời Tấn là nơi ở của những danh gia vọng tộc. Vào thời đó, con cháu những nhà này thương mặt áo đen, từ đó có tên gọi ngõ Ô Y.
Edit: 洋紫月 [Dương Tử Nguyệt]
Beta: Đậu Đậu + Pi sà Nguyệt
“Đây là lần đầu có người đồng ý làm khán giả của bé”
Lúc Dư Châu Châu về đến cửa lớp học thì tiếng ồn ào náo nhiệt lúc nãy đang không còn, chỉ còn tiếng la mắng của cô chủ nhiệm vang lên.
“Không biết im lặng là gì hả? Cho các trò một tiết sinh hoạt thì quên trời quên đất rồi phải không?”
Dư Châu Châu đã quen với những lời mắng này rồi, bé quay người đi tới cửa sau để tránh vừa vào đã thành cái đích ngắm của cô chủ nhiệm.
“Khiết Khiết, có chuyện gì à?”
Đan Khiết Khiết cười khẽ, “Đám Hứa Địch đánh nhau rồi lỡ tay làm đổ thùng nước, văng ướt cả người Chiêm Yến Phi.”
Dư Châu Châu khó hiểu, “Thế lúc nãy cả lớp cười cái gì thế?”
“Các cậu
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/xin-chao-ngay-xua-ay/1217024/quyen-3-chuong-33.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.