Điển viết: "Văn sơn ưng hóa thành cưu, quên mà Ưng Minh, đoàn điểu trục."
Là ý nói, có một con ưng hóa làm cưu, nhưng đã quên thân phận của mình, vẫn phát ra Ưng Minh, cho nên bị đoàn điểu đuổi đi.
Mất đi ưng cậy vào, lại làm Ưng Minh, này không khôn ngoan hành trình.
Một thức này làm Kinh Trập kiếm thứ ba chờ, có xuân suy ý.
Hóa ưng vì cưu, khiến cho không được kêu!
Xa xa điểm rơi này thức, Đặng Kỳ trong tay chuôi này Canh Kim chi kiếm, chợt bắt đầu không yên, bộ xương dần bại, kiếm khí tản mạn khắp nơi!
Nhưng Đặng Kỳ chẳng qua là thuận thế đi phía trước một đâm, cả chuôi Canh Kim chi kiếm dứt khoát tản mạn khắp nơi thành nghìn đạo vạn đạo. Khó có thể đếm số canh kim kiếm khí như bầy ong bão táp, hướng Ân Văn Hoa giết tới.
Ưng mặc dù hóa thành cưu, cưu như thế nào không thể giết người!
Không lấy ưng giết, liền lấy cưu giết.
Kia chi chít canh kim kiếm khí đứng hàng không mà đến, giống như kim châm, như đâm trùy, tựa như ngang trời mưa tên.
Phủ kín tầm nhìn, sát khí ngút trời.
Ân Văn Hoa dựng thẳng kiếm tại trước người, tay trái gộp ngón tay lại, dán ở thân kiếm, từ đuôi đến đầu bôi qua.
Một cây đồng thụ tại hắn trước người cao cao đứng lên, đầy trời bạch đồng hoa nở thả. Rơi vì hoa vũ, phiêu phiêu nhiều.
Kiếm khí chỗ mở bạch đồng hoa, nhiều đóa đụng vào ô kim tuyến.
Ân Văn Hoa một kiếm này, tên là 【 Thanh Minh 】.
Là Nhị Thập Tứ Tiết
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/xich-tam-tuan-thien/1190338/chuong-1143.html