(6) Trong câu chuyện này (ở chap 4) sẽ xuất hiện hai chữ Dương, là 杨 và 羊. Họ “Dương” (杨) với “dương” {dê}(羊) là đồng âm. Tên chap 3 là 羊儿头, có nghĩa là Dương (dê) Nhi Đầu (Đầu dê con).
Tần Tử Giác mang giá vẽ đi lang thang trong ngõ hẻm, dừng một chút đi một chút, rốt cuộc chọn được một chỗ.
Dựng giá vẽ, dọn xong thuốc màu, cầm cọ vẽ so so tỉ lệ, y bắt đầu vẽ.
Ngõ nhỏ tên là Dương Nhi Đầu, chiều dài khoảng mấy trăm mét, nhưng quanh co khúc khuỷu, trái một bên, phải một bên, nhìn không thấy điểm cuối. Giữa ánh nắng mặt trời ban trưa, nơi quanh co này vẫn có một chỗ bóng râm lớn, một bên rực rỡ, một bên âm u, hình ảnh như vậy trong mắt người nghệ thuật là rất thú vị.
Tần Tử Giác chấm thuốc màu xám tro, y đang vẽ phác họa đường nét con ngõ nhỏ.
“Két két —— cánh cửa gỗ cách đó không xa hé ra cái khe nhỏ, gương mặt của một đứa bé trai xuất hiện.
Cậu bé nhìn Tần Tử Giác hỏi: “Ca ca, anh vẽ cái gì ở đây thế?”
“Hẻm nhỏ”.
“Ca ca, phía trước có một con sông nhỏ rất đẹp. Ca ca vào trong đó vẽ đi, thực sự rất đẹp đó”.
“Ồ?”. Tần Tử Giác liếc mắt về phía đứa bé, rốt cục cũng có chút thích thú.
Đứa bé đáp lại xong, thoáng cái ù ù chạy đến bên cạnh y, lôi kéo góc áo của y nói: “Bên trong con sông có trai ngọc, vừa vặn có thể ăn”.
Tần Tử Giác
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/tu-bat-ngu-quai-luc-loan-than/2302934/chuong-3.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.