Lúc ta chạy tới, phu quân của ta đang đứng trên tường thành Chính Bắc, thong dong nhìn ta cười nói:
"Phu nhân, nàng có thích món quà ta tặng hay không?"
La Tấn nói xong liền vung tay. Binh lính lần lượt ném qua tường thành bảy xác người, dây thừng trói chặt hay tay của họ, khiến cơ thể họ treo lủng lẳng đung đưa trong gió.
Bảy xác người đó là phụ thân và sáu vị ca ca của ta.
Dân gian lưu truyền một câu nói, Trầm gia có thất tinh bắc đẩu, Trầm gia còn, Kinh quốc còn, Trầm gia mất, Kinh quốc vong.
Bắc đẩu là phụ thân của ta, đại tướng quân thống lĩnh tam quân. Thất tinh là ta và sáu vị ca ca, bảy vị tướng soái của Trầm gia quân.
Kinh quốc là một nước nhỏ nhưng được thiên nhiên ưu ái. Phía đông và phía nam giáp biển, phía tây được một dãy núi cao che chở, phía bắc giáp ranh với Hoa quốc. Chính vì vậy, Kinh quốc không cần tốn quá nhiều quân lực vào việc bảo vệ biên cương, dù sao chỉ cần giữ vững biên giới phía bắc là được.
Nhiệm vụ này, trăm năm qua, đều rơi vào tay Trầm gia.
Hoàng đế Kinh quốc tin tưởng Trầm gia tới mức, kinh thành của Kinh quốc nằm cách biên giới phía bắc chỉ độ khoảng một trăm dặm. Nói cách khác, nếu Hoa quốc muốn chiếm đóng Kinh quốc, họ chỉ cần đánh bại Trầm gia quân là có thể hiên ngang tấn công vào kinh thành mà không gặp thêm trở ngại nào.
Nhưng Trầm gia chưa bao giờ để con dân Kinh quốc
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/trong-sinh-chi-ta-la-tuong-quan-tram-quynh/3324422/chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.