Cậu nhóc nói với tôi rằng cậu ta tên là Thu Thủy.
Đối với tôi mà nói đây đương nhiên là một cái tên lạ, trong tầm hiểu biết có hạn của tôi chữ "Thu" này không phải là một cái họ, một cậu trai tên "Thu Thủy" mới nghe cũng có phần buồn cười.
Nước mùa thu, cái tên này chỉ quẩn quanh nơi đại não một hồi ngắn ngủi mà chẳng hiểu sao lại mang tới một chút thi vị trìu mến vấn vương ở bên trong. Phản ứng thứ hai là nghĩ thế nào "Mắt trông mòn mỏi mấy phần sóng thu" của Thôi Oanh Oanh trong "Tây sương ký" [1] đều chả ăn nhập với một bạn nhỏ như vậy. Nhưng mà xét theo sự chênh lệch tuổi tác hơn kém nhau mười năm tuổi giữa tôi và cậu ta, tôi cũng không phát biểu bình luận gì quá đáng đối với biệt danh trên mạng này của cậu ta.
[1] Tây sương ký, còn có tên đầy đủ là "Thôi Oanh Oanh đãi nguyệt Tây sương ký" (truyện về Thôi Oanh Oanh chờ trăng dưới mái Tây),là vở tạp kịch của Vương Thực Phủ, sáng tác trong khoảng những năm Đại Đức (1297-1307) đời Nguyên Thành Tông, miêu tả cuộc tình duyên vượt qua môn đăng hộ đối và lễ nghi phong kiến của nàng Thôi Oanh Oanh và chàng thư sinh Trương Quân Thụy. Về sau, Kim Thánh Thán đã chọn và xếp đặt Tây sương ký vào vị trí thứ sáu trong Lục tài tử thư (Sáu cuốn sách tài tử ưu tú).
"Kẻo cô em: Mày cau phai nhạt non xuân!
Mắt trông mòn mỏi mấy phần sóng thu!"
(Trích từ bản dịch Tây sương ký của Nhượng Tống)
Hai câu
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/toi-den-utopia/231181/chuong-4.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.