***Note: Các dòng thơ trong bài đc cáo copy từ vi.wikipedia.org Shelly là một trong những nhà thơ Anh lớn nhất của thế kỷ XIX ^_^
Mấy ngày kế tiếp, hai người đều dành hết thời gian ở trong nhà, Snape vốn nghĩ Daniel sẽ buồn chán nhưng kỳ thật thiếu niên chỉ ôm một quyển sách có thể hao phí thời gian cả một ngày, chẳng qua đó không phải là loại sách giáo khoa, mà là một tập thơ—— tập thơ Shelley.
Trên lầu Snape có một giá sách nhỏ, có vài bộ sách Muggle, tập thơ Shelley nằm trong số đó, trang giấy đã ố vàng. Đây là của mẹ Snape, y từng xem qua nhưng không thích những thứ này, trong đó đều là những câu nói đa sầu đa cảm, tựa như y không thể hiểu được vì sao người mẹ xuất thân cao quý lại thích một Muggle chỉ biết say rượu như cha, y đồng dạng cũng không rõ, vì sao một phù thủy huyết thống thuần chủng như mẹ lại thích loại thơ ca Muggle.
Một buổi tối nọ.
Snape kết thúc công tác bào chế độc dược, số này không phải để dùng mà định sau lễ Giáng Sinh mang đi bán, đây là một phần cuộc sống của y, y chỉ có thể dựa vào chính mình để tự nuôi sống bản thân, y nghiêng đầu nhìn về phía thiếu niên đang nằm trên sô pha chuyên chú xem tập thơ: “Hay không?” Thật sự nhịn không được, y hỏi.
“Khúc ca gửi ngọn gió Tây.” Harry trả lời theo nội dung trang cậu đang xem, nhân tiện còn lớn tiếng chậm rãi đọc một câu: “Ơi ngọn gió Tây hoang dã mùa thu. Gió cuốn tung mịt mù bao
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/tinh-phi-dac-di/2641/chuong-11.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.