Xưa, vì thấu nỗi tang thương của chúng sinh khi đối mặt với khói lửa, binh đao, thi nhân Tào Tùng đã viết nên bài thơ "Kỷ Hợi tuế" rằng:
Trạch quốc giang sơn nhập chiến đồ,
Sinh dân hà kế lạc tiều tô.
Bằng quân mạc thoại phong hầu sự,
Nhất tướng công thành vạn cốt khô*
Dịch thơ
Non nước giang sơn vào chiến loạn,
Dân tình cơ cảnh nỗi lầm than.
Xin đừng nhắc đến phong hầu chuyện,
Một tướng danh thành vạn xác tan.
Nay, chiến sự lại nổ ra ở biên giới của hai nước là An Hòa quốc và Đông quốc, khiến khắp nơi đâu đâu cũng nhuốm màu hoang tàn, điêu linh.
...
An Hòa quốc, dưới chân thành Thiết Nam.
Lúc này đây, mười vạn(1) đại quân Đông quốc với khí thế ngút trời đang ra sức công hạ thành Thiết Nam. Bọn chúng bắn tên lửa, dùng cự thạch pháo ném những hòn đá với sức mạnh khủng khiếp vào tường thành, làm cho thành trì chấn động, binh sĩ tử thương vô số. Chỉ với ba vạn binh lính khó khăn chống đỡ, An Hòa quốc đang phải đối mặt với tình thế ngàn cân treo sợi tóc. Nếu tình hình cứ tiếp tục kéo dài, tòa thành này sớm muộn rồi cũng sẽ không trụ nổi trước những đợt tấn công như thủy triều từ quân địch. Tuy binh lính của Thiết Nam thành vẫn kiên cường cố thủ nơi thành cao, nhưng chỉ cần là người mắt sáng thì đều có thể thấy cung tên và vũ khí của An Hòa quốc sớm đã chẳng còn lại bao nhiêu.
Bấy giờ Đông quốc lại
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/thien-ha-ky-nu/2819475/chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.