Dịch: Ngân
Biên: ronkute
Ngân Ma sơn, trắng bóng như tuyết, tựa như là một ngọn núi tuyết đồ sộ trắng xóa đang phát sáng vậy.
Đây là một dãy núi kim loại với Ngân tinh làm chủ, những ngọn núi chập trùng, tuy chỉ là ngân tinh bình thường nhưng vô số hợp lại thì rất là kinh người.
Nơi trung tâm có một ngọn núi rất kỳ lạ, nó cứ như cái cối xay, hình dáng quái dị chẳng hề giống núi tí nào. Mà nơi đây cũng lấy nó làm tên - Ngân Ma sơn.
Gió lớn thét gào, Thạch Hạo đáp xuống đất, phía sau có Lạc Đạo và Lộ Dịch, cả nhóm người đã đi tới dãy núi kim loại này.
"Lam Nhất Trần có thể hòa vào trong kim loại, đây là một thần năng thiên phú nên có thể dựa vào đây để giữ mạng, hắn đang mang theo Bát Trân Kỳ ẩn núp ở trong dãy núi này."
Lạc Đạo nói, hai người bọn họ tách nhau để chạy trốn để giữ mạng, lúc đó phía sau có một đám người truy sát nên tình thế vô cùng nguy cấp.
Lam Nhất Trần trốn vào đây, mượn vùng núi kim loại đầy hùng vĩ này để né tránh cuộc săn giết của cường nhân.
Mà Lạc Đạo lại lớn mật hơn, sau khi thoát khỏi mọi người thì bí mật quay về Quang Minh thành, lựa chọn "chỗ nguy hiểm nhất lại chính là nơi an toàn nhất."
Nếu không thì rất khó mà thoát được, các lối ra khỏi Quang Minh giới đều đã bố trí thiên la địa võng cả.
"Để ta nhìn thử ai dám cướp Bát Trân Kỳ
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/the-gioi-hoan-my/2012397/chuong-838.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.