Thôn trang nhỏ, xung quanh hoang vắng. Thôn trang ở dưới chân dãy núi Yến sơn. Đời trước Đinh Nhu học đại học tại thủ đô Bắc Kinh, rất quen thuộc với hoàn cảnh xung quanh. Kiếp này xuyên qua đây, lịch sử không còn giống như trí nhớ của nàng nhưng Yến Sơn cũng không vì những người xuyên qua mà thay đổi, vẫn là địa phương cũ, chỉ là cách gọi khác với hiện đại mà thôi.
Ví dụ như ngọn núi ở trước mặt này, Đinh Nhu nghe Liễu thị nói đây là Lạc Phượng sơn. Ở dưới chân núi có một tấm bia đá, trên đó có thơ do khai quốc hoàng hậu của Đại Tần viết. Khai quốc hoàng hậu thích tới đây ngắm cảnh nên ở đây mới gọi là Lạc Phượng Sơn. Đinh Nhu nhìn qua tấm bia đá, trên trán hiện lên mấy vệt đen. Thơ từ làm lậu thật quang minh chính đại. Trước tấm bia đá còn có vài thiếu nữ vây quanh. Đinh Nhu thấy rất buồn bực. Các nàng đầu tiên là nhắm mắt, sau đó ném đồng tiền về phía tấm bia đá. Chẳng lẽ tấm bia đá này còn có công hiệu của hồ ước nguyện hay sao?
Đinh Nhu đi dạo quanh cùng Liễu thị. Trên đường đi, nàng có chút hiểu qua về cuộc sống của người dân Đại Tần. Đinh Nhu thấy nhiều tiểu thư ngồi xe ngựa, cũng thấy mấy phụ nhân cùng các cô nương đi bộ. Có lẽ bởi vì là tết Trùng Cửu nên những điều cố kỵ có vẻ ít hơn. Thời đại của Đại Tần so với lịch sử hẳn là triều Minh. So với triều Minh, đối với nữ tử thì Đại Tần yêu cầu ít
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/the-cu-nhat-pham/137723/chuong-15.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.