Linh Hoa nói:
- Đây là nơi ở của Tuyết Vực Điên Quái, muội nghĩ là Ma Âm địch hẳn cất ở nơi này, chúng ta tìm kiếm cẩn thận một vòng, đừng bỏ lỡ đi.
Lâm Phàm gật nhẹ, đồng ý với suy nghĩ của Linh Hoa, bắt đầu tìm kiếm cẩn thận bên trong căn phòng băng không lớn lắm. Nhưng nói ra kỳ quái, hai người đã tìm đến vài lần, cơ hồ lật tung cả căn phòng băng nhưng vẫn không hề tìm được vị trí của Ma Âm địch hay là một loại pháp khí nào đó. Ngược lại Linh Hoa tìm được một viên ngọc, bên trên khắc một bộ pháp quyết, cái tên vô cùng cổ quái, gọi là Chư Mộng Hoàng Hôn.
Nhìn cẩn thận, pháp quyết này cũng hơi kỳ quái, từ đầu đến cuối căn bản không giống thuật tu luyện, ngược lại giống một bài thơ, ngập tràn thương cảm nhàn nhạt. Lâm Phàm biết chuyện này, liền cầm lấy viên ngọc quan sát cẩn thận, kết quả nội dung thấy được lại ngược hẳn với Linh Hoa, bề mặt viết một bài thơ, tên là Sát Na Đích Tương Kiến (Khoảnh khắc gặp mặt).
“Tích nhật phật tiền đăng
Kim triêu song sinh liên
Tịnh đế hoa ánh nguyệt
Đắc thất diệc uổng nhiên.”
Dịch nghĩa:
Ngọn đèn trước mặt Phật năm xưa Hoa sen sinh đôi ngày nay Cùng một đế hoa hướng về mặt trăng Được mất cũng uổng công mà thôi.
Dịch thơ:
Ngọn đèn bàn Phật năm xưa đó
Nay thành đôi sen chung ngó sen
Cùng một đế hoa thưởng ánh nguyệt
Được mất thôi rồi cũng như quên
Lâm Phàm hơi ngạc nhiên, bài thơ này hoàn toàn không thâm sâu, nhưng
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/that-gioi-hau-truyen/1427464/chuong-330.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.