Vài năm sau. Ở một học đường bên cạnh Tây hồ, viện trưởng mời được một vị khách đặc biệt đến giảng giải luận ngữ.
Người đàn ông mặc y phục trắng chậm rãi bước vào học đường, đến bên sập, đưa tay định nhấc quyển sách chợt đụng phải tách trà làm đổ nước trà ra bàn.
Người đàn ông ngó thấy các học sinh cười cười, cũng mỉm cười bảo đám học sinh:
- Nói về luận ngữ, Tử viết: “Chánh giả! Chánh dã! Tử suất dĩ chánh, thục cảm bất chánh!"
Chàng ta nhặt tách trà đặt ngay ngắn lên bàn rồi tiếp tục nói:
- Nói đến chữ “chánh” này, hiểu cho đơn giản một chút, nghĩa là nói đến hành vi chánh trực của những kẻ bề trên, nếu những kẻ bề trên đàng hoàng đứng đắn, và nhất là đoan chánh, thì thuộc hạ của họ sẽ không người nào dám không đoan chánh.
Chàng ta ngừng thêm một chút nữa, chỉ vào tách trà nói tiếp:
- Các vị hãy nhìn tôi và tách trà này, lúc nãy tôi, một kẻ lớn tuổi hơn, nhưng đã làm việc bê tha, không cẩn thận, đã đụng phải tách trà này, thì nếu như trước mặt các vị có tách trà tất nhiên có thể làm đổ nó, tôi không thể phê bình các vị được, bởi vì bề trên không đúng đắn thì dưới ắt phạm sai lầm. Cho nên, Tử nói nếu bề trên đúng đắn thì thuộc hạ không ai là dám không đoan chánh.
Người đàn ông nói đến đây lấy trong tay áo ra quyển Trinh Quán Chính Yếu, đặt lên bàn nói:
- Trong quyển sách này, Đường Thái Tông viết: “vấn đề trị quốc cũng giống như trồng cây, cội
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/thanh-trieu-ngoai-su-3/1849891/chuong-29.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.