Từ trên cao nhìn xuống có thể thấy Trúc Diệp Hạp Cốc* có địa hình khá hiểm trở. Hai bên là vách núi dựng đứng, mô đá khô khan nhấp nhô, loạn thạch nằm rải rác khắp nơi, từng bụi cây gai mọc đầy um tùm, hầu như che kín cả sơn nhai, không thể thấy được bất cứ lối mòn nào.
(*Hạp cốc: nếu to lớn gọi là thung lũng, hoặc gọi hẻm núi nếu nhỏ hơn)
Bất quá nếu so với khung cảnh làm rát mắt người nhìn như vậy thì hẻm núi chính giữa lại khiến người ta cảm khái không thôi. Sự đối lập như trời với đất, hẻm núi trải dài một màu xanh nhạt của phiến Trúc Lâm*, âm thanh lao xao của lá trúc khi có từng cơn gió nhẹ lướt ngang qua, tưởng chừng như có người nào dùng tiếng sáo hòa âm cùng với thiên nhiên. Đâu đó sâu trong lòng núi, từng dòng nước mát, nhẹ nhàng trườn qua vách đá xuống bên dưới, rồi hợp lại thành một nhánh suối lớn hơn, chạy theo khe núi ầm ầm đổ vào một hồ nước xanh rì, điểm xuyến vài bông sen thơm ngát, càng làm tăng lên vẻ đẹp thanh nhã.
(*Trúc lâm: rừng trúc)
Mặc dù phiến thổ địa như thoát khỏi hồng trần khói bụi, lại chẳng phải nơi của kẻ nhàn vân dã hạc* lui tới, mà lại là nơi, một ổ thổ phỉ chiếm lấy đóng quân, Hắc Phong Trại!
(*Nhàn vân dã hạc: ý chỉ những người ở ẩn, tự tại không cầu danh lợi)
Hắc Phong Trại chiếm núi xưng vương, hoành hành bá đạo suốt mấy chục năm mà triều đình vẫn không làm gì được, cũng
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/than-thoai/3252120/chuong-13.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.