Dòng chữ "hiệp khách hành" trên tấm lụa rõ ràng là từ tay Tào Bằng. Thời Đông Hán đúng là thời đại hiệp khách thịnh hành. Bất kể là Tào Tháo hay Hạ Hầu Uyên, tuổi nhỏ cũng đều từng say mê điều này.
Triệu khách man hồ anh, ngô câu sương tuyết minh...... (Khách nước Triệu phất phơ giải mũ
Gươm Ngô câu rực rỡ tuyết sương)
Dòng chữ này khiến Hạ Hầu Uyên không khỏi nhớ tới cảnh tượng làm hiệp khách thời đó. Khí thế ấy, tinh thần ấy, giờ Hạ Hầu Uyên nhớ lại vẫn thấy cảnh tượng còn rất sống động như diễn ra ngay trước mắt.
Rồi sau đó "thập bộ sát nhất nhân, thiên lí bất lưu hành" (Trong mười bước giết người bén nhạy
Nghìn dặm xa vùng vẫy mà chi) lại là cõi lòng của Tào Bằng muốn bộc lộ cho Hạ Hầu Uyên: chúng ta sở dĩ nhúng tay chuyện này, không phải vì ham danh lợi, cũng không phải để cầu phú quý.
Thượng Nghĩa, Trọng Nhạ ở cuối thời Đông Hán, rõ ràng có phẩm chất cực kỳ cao thượng. Hạ Hầu Uyên không khỏi nhớ tới "Kim Lan phổ": không vì danh lợi mà đấu đá, không vì tài đức mà kiêu căng.
Trước đây, Tiểu Bát Nghĩa chỉ vì lý tưởng chung, phù thiên hạ, an lê dân. Mà nay, đám Tào Bằng cũng đang làm như thế...
Trần Lưu là nơi nào?
Cũng chính là nơi "Đại Lương" ở trước đây.
Nhớ khi đó, hai tráng sĩ là Chu Hợi (1),Hầu Doanh (2) (không tìm ra) trộm phù cứu Triệu, đoạt quân của Tấn Bỉ, mà nổi danh thiên hạ.
Trước mặt hai vị tráng sĩ này, những chuyện chúng ta làm có gì
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/tao-tac/1748206/chuong-139.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.