Chuyển ngữ: Wanhoo
Thần linh lạnh lùng tối tăm mặt mũi nhìn cô chằm chằm.
"Nếu ngài muốn ở Trấn Si Điện, Duyên Niên Điện thì em không có ý kiến, dù sao thì ở đó có đồ đạc rồi."
Thanh Hòa khoa tay múa chân, nhếch môi cười ngại ngùng.
"Không phải Tỏa Linh Điện cho em cảm giác yên tâm khi ở nhà."
"Mà là ngài đó."
Bày tỏ tấm lòng hơi ngại nhưng cô đã quen dần cách thể hiện chân thành với thần linh như thế này.
Nên cô luôn phóng khoáng trao tình cảm mãnh liệt.
"Chốn về cho em yên tâm... sao lại có thể là Địa Cung lạnh lẽo trống trải?
"Đó là ngài cho em sinh mệnh thứ hai, lại bảo vệ em, cho em chốn dung thân."
"Em muốn biến nơi ngài và em sinh hoạt lâu dài thoải mái hơn, đẹp hơn."
"Nơi sinh sống của em và ngài."
"Đó mới là ý nghĩa của nhà."
"Em nói thế ngài có hiểu không?"
Nơi sinh sống của cô và hắn?
Thần linh nhăn mày suy ngẫm câu ấy.
Vốn dĩ hắn không hiểu tình cảm mà con người phó thác vào từ nhà.
Nhưng sau khi Thanh Hòa định nghĩa "nhà" là nơi hai người sống... Cuối cùng hắn đã hiểu một chút tại sao con người quyến luyến quê cũ như thế.
Không phải quyến luyến quê cũ.
Mà là quyến luyến con người, ký ức, thậm chí là cây cỏ, chim chóc ở mảnh đất ấy.
Khắp thiên hạ, chỉ có cô gái này dám ví nhà là nơi sống của cô với thần linh.
Nếu đây
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/tan-nuong-cua-than-linh/3250405/chuong-63.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.