Thi thể Phòng lão gia được chuyển ra khỏi Trường An trong đêm.
Phó Lăng Nghi đầu đội đấu lạp, đeo mặt nạ tử kim. Một nhóm ám vệ mang dao xếp hàng ngay ngắn phía sau y đợi lệnh.
Bọn họ đã đi theo chiếc xe ngựa này cả đêm rồi.
Trời đất bao la, vạn vật trắng xóa, nơi này cách Trường An hơn ba mươi dặm, trước không có thôn sau không có tiệm. Ánh mắt hung ác gắt gao dán chặt lên nóc chiếc xe ngựa đen kịt, một con bồ câu xám sà xuống đậu trên vai y.
Phó Lăng Nghi liếc nó, hơi nghiến răng, vị máu tanh nồng lan ra trong miệng.
Y lấy ống trúc trên đùi bồ câu xuống, rút lá thư bên trong ra.
Trong thư là nét chữ ngắn gọn hữu lực của Từ Ưng Bạch - chọn thời cơ thích hợp rồi động thủ.
Phó Lăng Nghi cất lá thư vào sát ngực, đưa tay phất mạnh.
Khoảnh khắc ấy, tất cả ám vệ tựa như sói nhận mệnh vị vua đầu đàn, đồng loạt lao về phía xe ngựa.
Lưỡi đao chớp nhoáng như tên rời cung.
Cuộc hành quyết vừa sạch sẽ vừa lưu loát, đám người vận chuyển thi thể còn chưa kịp kêu lên đã bị lấy đầu. Kỹ thuật của Phó Lăng Nghi vô cùng xuất sắc, đường đao mượt như gốm mới nung.
Áng chừng nửa khắc đám người này đã chết sạch, còn lại một kẻ có ý định chạy trốn liền bị Phó Lăng Nghi cho một đao ghim chặt trên nền tuyết, cặp mắt trợn trừng kinh hãi.
Chết không nhắm mắt.
Thi thể Phòng lão
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ta-thay-my-nhan-nhu-danh-tuong/3331079/chuong-16.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.