Kèn vang ngỗng hạ cánh, trống gõ đêm doanh trại. Ánh trăng rọi bờ cát, gió sấy cỏ trắng đồng [*].
[*] Bản gốc là “Minh già song nhạn lạc, phạt cổ dạ binh truân. Nguyệt chiếu hoàng sa thích, phong càn bạch thảo nguyên” (鸣笳双雁落, 伐鼓夜兵屯. 月照黄沙碛, 风乾白草原): Trích từ bài thơ “Tái hạ (塞下)” của nhà thơ Vương Cung (王恭).
Tiếng gió cuốn theo tiếng kèn sáo từ xa xôi đánh vào cửa sổ. Ý thức của Lý Hoa Chương chìm nổi trong biển huyền ảo, trong lúc nhất thời, không có cách nào có thể phân biệt được là mình đang ở trong mơ hay đang ở hiện thực.
Hắn lại tới nơi này.
Hình như đây là một Phật đường, ngoài cửa sổ, cỏ khô mọc đầy, gió Bắc gào thét, với tiết trời này thì hình như là cũng đang ở U Châu. Trên hương án thờ cúng một linh bài lẻ loi trơ trọi, trong lòng Lý Hoa Chương chợt sinh ra cảm giác bài xích, gần như không muốn nhìn thấy linh vị này.
Hắn lấy lại bình tĩnh, vẫn đi lên phía trước rồi nhìn hàng chữ trên đó.
“Linh cữu của muội muội Minh Hoa Thường”
Khi sự cảm ứng trong Lý Hoa Chương được chứng thực, nỗi đau muôn trùng tuôn trào mãnh liệt. Thường Thường chết rồi, khi nào cơ?
Lý Hoa Chương chưa dứt suy nghĩ, bên ngoài nhanh chóng vang lên tiếng bước chân. Lý Hoa Chương không biết vì sao mình lại xuất hiện ở đây, nhưng nhìn mức độ sạch sẽ của Phật đường này, rõ ràng là chủ nhân bảo vệ nơi đây rất kỹ càng, hắn đang nghĩ xem mình có cần giải thích với
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/song-bich/3647396/chuong-239.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.