*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc. 
(*)Đây là một câu thành ngữ ở Trung Quốc, chỉ tầng lớp thống trị ở thời đại phong kiến. Riêng từ 'tương tương' là chỉ hai chức vị thân cận với vua nhất là thừa tướng (quan văn) và thái úy (quan võ). 
Tác giả: Quân Đại 
Editor: nanaluvsj/Shenllino 
☆☆☆ 
Sáng sớm, ánh nắng len lỏi, ngọt ngào trong trẻo như chanh, phủ lên cơ thể kiều diễm thơm ngát của mỹ nhân, cơ thể tràn ngập tính nghệ thuật như múi quýt nhỏ mềm mại trên mâm(*),trong trẻo lấp lánh, chua chua vừa miệng 
(*)Chỗ này có chém tí, có thể hiểu đại khái ý tác giả tả có nắng phủ lên cam cam ngọt như quả quýt á. 
Tô Quân Lan hãy còn mơ màng ngủ, hàng mi cong cong khép hờ dưới ánh sáng, mi mục hài hoà(*) tựa hồ khiến dung mạo càng thêm xinh đẹp, ngây thơ xen lẫn chút tà mị, là yêu vật rơi xuống trần gian khiến mọi giống đực đảo điên. 
(*)Chỗ này tác giả dùng từ 'thuý đại', nghĩa gốc là loại than màu xanh phụ nữ xưa dùng để vẽ mày, mình để tạm từ 'mi mục' nhé. 
Phóng túng chơi đùa đến hơn nửa đêm, Vinh Tây Lăng cả người sảng khoái, tinh thần cực tốt tựa vào đầu giường, tình cảm trong mắt ôn nhu lưu luyến toát ra, quấn quấn quýt quýt ôm chặt người thương khiến hắn mỗi khắc cũng cảm thấy thiên hoang địa lão không rời. 
Người đẹp trước mắt, Vinh tiên sinh đương nhiên sẽ không bỏ qua, hoá thành dã thú đem mỹ nhân 
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/son-ha-tinh-sac/1302309/chuong-16.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.