Nằm trong hang động tối tăm, xung quanh vang lên tiếng nước nhỏ giọt yếu ớt.
Vân Khê nhẹ nhàng véo môi Thương Nguyệt, ngắt tiếng a a của Thương Nguyệt, nói: "Đừng a a nữa, tôi sẽ kể cho cô nghe một câu chuyện xưa."
Tiếng a a giống như tiếng mèo kêu, phát ra từ cổ họng, nắm môi sẽ không ngăn được nàng phát ra tiếng.
Nhưng Thương Nguyệt vẫn yên tĩnh lại, cố gắng hiểu ý Vân Khê.
Nàng thấy mình không hiểu ý nghĩa của "chuyện xưa", lại bắt đầu a a a a phản đối.
Vân Khê làm một động tác "suỵt".
Tháng này, vào lúc cùng nhau đi săn, mỗi lần Vân Khê cần Thương Nguyệt im lặng, cô đều sẽ làm động tác này để ra hiệu im lặng.
Thương Nguyệt có thể hiểu được ý nghĩa của cử chỉ này, lại trở nên im lặng.
Vân Khê lục lọi kiến thức về truyện cổ tích trong đầu, phát hiện cô không thể nhớ được bất kỳ câu chuyện nào ngoại trừ những câu chuyện thần thoại Hy Lạp và truyện cổ tích của Andersen.
Thương Nguyệt nhất định sẽ không hiểu cái gì phức tạp như công chúa và hoàng tử, nàng cũng chưa từng tiếp xúc với những thứ đó.
Cô chỉ có thể kể những câu chuyện về các loài động vật, thực vật được nhân hóa trong rừng.
Vân Khê suy nghĩ một lúc lâu rồi bịa ra một câu chuyện cho Thương Nguyệt: "Trong rừng có một con chuột nhỏ, nó rất ghen tị với loài chim có cánh, có thể bay lượn tự do trên không trung. Một ngày nọ, nó gặp một con chim chết, nó cắn đứt đôi cánh của con chim, đặt chúng lên người mình, muốn bay nhưng lại không thể bay được. Nó cảm thấy mình đứng chưa đủ cao nên đã đứng trên một vách đá rất cao, nhảy xuống, rơi chết. Ừm, câu chuyện này cho chúng ta biết rằng con chuột mãi vẫn sẽ là con chuột, dù có được ban cho đôi cánh thì nó cũng không thể trở thành con chim biết bay được. "
Thương Nguyệt nghe xong không có phản ứng gì, chỉ a a một tiếng.
Vân Khê: "Được rồi, tôi thừa nhận, câu chuyện này căn bản không phải cổ tích..."
Đó không phải là một câu chuyện cổ tích, không lãng mạn, đầy máu me và cũng hàm ý một sự thỏa hiệp bất lực trước thế giới thực.
Đó là một câu chuyện cổ tích rất thất bại, nếu một đứa trẻ lớn lên chìm đắm trong một câu chuyện như vậy thì sẽ không thấy ánh mặt trời ở đâu cả.
Vân Khê nghĩ thầm, cô thực sự là một người lớn thô tục, nhàm chán và đen tối.
Đáng lẽ cô nên nói rằng con chuột nhỏ đã biến thành một con chim biết bay, đó mới là một câu chuyện cổ tích đủ tiêu chuẩn.
Một con chuột bay... chẳng phải nó trông rất giống một con dơi sao?
Trên thế giới này hình như không có dơi, ít nhất Vân Khê cũng chưa từng thấy qua.
May mắn thay, dường như Thương Nguyệt không hiểu được một chuỗi tiếng người dài như vậy. Sau khi a a một tiếng, nàng cố gắng hiểu ngôn ngữ của con người.
Những câu chuyện rèn luyện trí tưởng tượng và sự hiểu biết của não bộ.
Bây giờ Thương Nguyệt có lẽ vẫn chưa hiểu được mối quan hệ giữa hang động ẩm ướt và bệnh tật của con người. Càng không thể hiểu được rằng con người lại không thích phương thức di chuyển đòi hỏi phải ra vào này.
Nếu nàng có sự hiểu biết và trí tưởng tượng, chắc chắn theo thời gian nàng sẽ hiểu được nhiều ngôn ngữ hơn, đồng thời cũng có thể hiểu được tại sao cô không thể chấp nhận nàng làm bạn đời và tại sao cô phải rời khỏi hang động này.
Bây giờ Vân Khê không biết nàng tiên cá có trí tưởng tượng hay không, nhưng cô nhìn thấy một ít tư duy năng lực đơn giản từ Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt không chớp mắt, cổ họng cũng không phát ra tiếng a a, vẻ mặt rất nghiêm túc.
Nàng đang nghiêm túc suy nghĩ, giống như máy tính chậm rãi tải trang web, Vân Khê không khỏi mỉm cười: "Khó hiểu như vậy sao? Ở chỗ chúng tôi, trẻ em 4, 5 tuổi cơ bản có thể hiểu được câu chuyện này. "
Thương Nguyệt a a một tiếng, tiếp tục suy nghĩ.
Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt, ngáp một cái, nói: "Nếu không nghĩ ra thì quên đi. Đi ngủ thôi, ngày mai tôi sẽ kể cho cô nghe những chuyện đơn giản."
Trong thế giới con người, trẻ em 4 hoặc 5 tuổi được tiếp xúc với con người và tiếp nhận thông tin ngôn ngữ, hình ảnh, văn bản nhiều hơn Thương Nguyệt hàng trăm lần.
Chỉ trong nửa năm, Thương Nguyệt đã có thể học ngôn ngữ của con người và bắt chước hành vi của các loại sinh vật khác nhau, điều này cho thấy trình độ thông minh của nàng rất gần với con người hiện đại.
Nếu bộ tộc nhân ngư giống như Thương Nguyệt, có năng lực bắt chước và học tập mạnh mẽ, đồng thời có thể truyền lại nhiều kinh nghiệm sinh tồn khác nhau từ thế hệ này sang thế hệ khác, thì chỉ cần không xảy ra thảm họa tuyệt chủng loài trong thời gian ngắn, bộ tộc này rất có thể sẽ phát triển ra nền văn minh.
Trừ khi, họ không có trí tưởng tượng nào cả.
Trí tưởng tượng là chìa khóa của nhận thức, không có trí tưởng tượng thì không có khả năng sáng tạo và không thể tạo ra nền văn minh.
Trong lịch sử loài người, chìa khóa cho cuộc cách mạng nhận thức của Homo sapiens là sự sáng tạo của trí tưởng tượng.
Cho dù Thương Nguyệt có hiểu hay không, cũng đã chuyển hướng sự chú ý của nàng. Nàng không còn phản đối việc Vân Khê từ chối hôn nữa, mà cố gắng hiểu lời nói của con người.
Vân Khê làm việc cả ngày từ sáng đến tối, rất buồn ngủ, ngáp mấy cái rồi nhắm mắt lại chìm vào giấc ngủ.
Thương Nguyệt bên cạnh không còn suy nghĩ nữa, cũng rất buồn ngủ, ngáp một cái, nhắm mắt lại, nhanh chóng chìm vào giấc ngủ.
*
Sáng sớm, sau khi thức dậy, Vân Khê vẫn học thuộc lòng những bài thơ cổ như thường lệ.
Vân Khê thuộc lòng tất cả các bài thơ cổ được yêu cầu trong sách giáo khoa tiếng Trung ở trường trung học cơ sở.
Cô vẫn còn nhớ các công thức hóa học và công thức vật lý, đồng thời cũng dùng bút talc viết chúng lên bức tường đá bên ngoài hang động.
Trên một hòn đảo hoang, không có sự tiếp xúc với con người hay nhiều thông tin, cô chỉ có thể cố gắng hết sức để ghi nhớ những gì mình đã học được.
Cả đời cô sẽ không bao giờ có cơ hội dùng tới những kiến thức này, cô viết chúng ra chỉ để ngăn khả năng tư duy của mình bị suy giảm.
Để ngăn khả năng viết của mình bị suy giảm, cô thường dùng bột talc để viết lên tường và những tảng đá lớn khi rảnh rỗi.
Mặc dù cô không biết khả năng viết này còn có tác dụng gì trên hoang đảo này?
Sáng sớm hôm nay, Thương Nguyệt ở trong nước bắt cá, trong khi chế biến thịt cá trên bờ, Vân Khê lấy bột talc ra, tập viết chữ lên tường.
Viết được một lúc, cô nhìn lại những gì mình đã viết gần đây.
Phần lớn thời gian cô viết những bài thơ cổ, thỉnh thoảng viết một số công thức hóa học và vật lý, thậm chí còn vẽ sơ đồ giải phẫu con người.
Bài thơ cổ xuất hiện thường xuyên nhất là bài《 Vô đề 》của Lý Thượng Ẩn.
Cô đã viết câu này hơn chục lần: "Biển xanh trăng chiếu lệ châu, ngọc phơi nắng ấm khói cao Lam Điền"
Cô chưa bao giờ nhận thấy mình thường xuyên nghĩ đến bài thơ này.
Giống như hồi còn là sinh viên, khi tập viết thư pháp, cô thường viết tên ai đó lên một tờ giấy.
Tâm trạng của cô đột nhiên trở nên hỗn loạn.
Vân Khê đặt phiến đá xuống, không viết nữa.
*
Ăn sáng xong, Vân Khê lấy ra loại thảo dược cô hái mấy ngày trước có tác dụng làm tê lưỡi khi ngậm dưới lưỡi, gọi đơn giản và thô thiển là "cỏ gai".
Với sự hỗ trợ của đá và gậy, cô nghiền nát cỏ gai và trộn với một ít nội tạng cá, sau đó ném nội tạng xuống khu vực kiếm ăn giữa sông.
Cô có một số khu vực cố định để nuôi cá và tôm sông, đây cũng là điểm câu cá thường ngày của cô.
Ban đầu, những con cá ngớ ngẩn ở dòng sông này cũng giống như những con cá trong ao cảnh ở thế giới loài người, chúng hoàn toàn không cảnh giác với con người, ngay khi con người cho thức ăn vào hồ, một đàn cá lớn sẽ lao tới vồ lấy thức ăn.
Một lúc sau, cá tôm dưới sông nhận thấy sự nguy hiểm của con người, không dám đến gần ăn khi có người ở gần.
Vân Khê ăn no xong lập tức rời đi, trở lại căn nhà tranh nhỏ chuẩn bị đồ đạc hôm nay mang vào rừng.
Nhiệm vụ hôm nay là vào rừng đặt bẫy, Vân Khê dự định dùng bả vai của con thú làm xẻng để tìm đường đi của lợn rừng và đào một hoặc hai cái hố trên đường đi.
Cô còn nhờ Thương Nguyệt bắt vài con chuột núi, kiểm tra xem nấm có độc hay không.
Bắn cung là một nhiệm vụ thường xuyên.
Vì lần trước cô bị mất một mũi tên khi bắn con lợn rừng nên chỉ còn lại hai mũi tên, vì vậy cô đã dành thời gian để làm thêm một vài mũi tên phòng trường hợp cần thiết.
Cô cũng muốn chà một ít cây gai dầu lên đầu mũi tên để kiểm tra tác dụng đối với động vật.
Một số loại thảo dược chỉ có tác dụng trên động vật và không có tác dụng gì nếu con người chạm vào chúng, trong khi một số khác thì ngược lại.
Gần như chuẩn bị thu dọn đồ đạc, Vân Khê lập tức quay trở lại điểm kiếm thức ăn.
Dòng sông vắng tanh.
Chất độc không có tác dụng với cá? Hay đơn giản là chúng không ăn mồi dính thảo dược?
Vân Khê quan sát nước chảy ở nơi này, cho dù cỏ gai có tác dụng, cá bị cỏ dại lật nhào trôi theo nước cũng sẽ sớm bị dòng nước cuốn trôi.
Để thực hiện thí nghiệm, cô cần phải cắt dòng nước hoặc tiến hành thí nghiệm ở một dòng suối nhỏ hơn.
Vì vậy Vân Khê mang theo một ít cỏ gai, dự định vào rừng tìm dòng suối nhỏ.
Những dòng suối trong rừng là nguồn cung cấp nước cho mọi loài động vật.
Vậy thì nếu cô đầu độc dòng suối, chẳng phải nó có thể làm tê liệt một số lượng lớn động vật sao?
Nghĩ đến khả năng có vô số thịt, Vân Khê nóng lòng kéo Thương Nguyệt vào rừng tìm một dòng suối nhỏ làm thí nghiệm.
Lo lắng về sự xuất hiện của con chim đá ngày hôm qua, lần này Thương Nguyệt không mang theo Vân Khê đi đường nước.
Vân Khê cũng cảm thấy đi trong rừng sẽ an toàn hơn.
Những con chim săn mồi khổng lồ sà xuống để bắt con mồi, hầu hết ở vùng biển rộng lớn. Con chim ngày hôm qua không chỉ to lớn mà còn hầu như không vỗ cánh khi bay, điều này cho thấy rất có thể nó giống như những con chim hải âu khổng lồ ở thế giới loài người, về cơ bản không cần vỗ cánh khi bay mà sử dụng luồng không khí để lướt đi, nghĩa là nó cần lợi dụng luồng không khí dâng trào trên biển.
Khi một con tàu di chuyển trên biển, một số luồng gió sẽ hình thành ở đuôi tàu, đôi khi chim hải âu mày đen cũng giống như hải âu, sẽ đi theo đuôi tàu, sử dụng các luồng gió để bay lượn trên bầu trời xanh và biển.
Khi trên biển không có gió, chúng sẽ rơi xuống mặt biển, có nguy cơ bị cá mập ăn thịt.
Khi cất cánh trên đất liền, chúng cần cất cánh ngược chiều gió ở một nơi rộng rãi và lộng gió, đôi khi cần chạy lên, đôi khi cần sử dụng những vách đá. Rừng rậm rõ ràng không có những điều kiện này.
Vân Khê mơ hồ cảm giác được, trong biển có thể có một số động vật lớn có thể vồ mồi như chim đại bàng.
Nói như vậy, nàng tiên cá thậm chí còn không phải là kẻ săn mồi đỉnh cao.
Vân Khê nhìn vào chiếc đuôi của Thương Nguyệt.
Cái đuôi to lớn đó di chuyển trên mặt đất rất nhanh, Thương Nguyệt thường đi phía trước, sau đó quay lại chờ cô.
Cả hai nhanh chóng tìm thấy một con suối rộng nửa mét trong rừng với mặt nước tương đối yên tĩnh.
Vân Khê yêu cầu Thương Nguyệt dừng lại, cô có việc phải làm.
Cô và Thương Nguyệt chuyển một đống đất, gỗ và đá, tạo thành một vòng tròn ở chỗ cạn để chặn nước suối, chỉ chừa lại một khe hở.
Rõ ràng ở dòng suối này không có nhiều cá như ở sông ở cửa hang, nhưng sẽ thuận lợi hơn cho việc đầu độc.
Vân Khê dùng đá nghiền nát cỏ gai, dùng hai cành nhặt lên rồi ném vào vũng nước kín.
Nếu có thể làm choáng cá hoặc các động vật khác, thì bước tiếp theo sẽ là xem xét liệu những động vật bị choáng này có nguy cơ gây mê con người nếu nấu chín và ăn phải hay không.
Nếu vẫn không ăn được thì tốt nhất cô nên đi câu cá, bắt cá bằng lưới và giỏ cá.
Sau khi bố trí xong hố nước, Vân Khê đứng dậy, nói với Thương Nguyệt đang nhai lá cây bên cạnh: "Đi thôi, lát nữa chúng ta quay lại. Đầu tiên, đi tìm dấu vết của lợn rừng gần đó, sau đó đào một hố bùn, buổi tối quay lại, cô có thể giúp tôi bắt vài con chuột núi, loại có thể "chít chít chít chít" như động vật.
Ở vùng quê nhân gian cũng có lợn rừng trên núi, lợn rừng thường thích cọ cọ dưới gốc thông nên dân làng cũng thích đặt bẫy, đặt kẹp thú hoặc lồng cạnh gốc thông.
Vân Khê và Thương Nguyệt đi vòng quanh những cây thông gần đó, không tìm thấy dấu vết của động vật.
Đoán rằng đã gần đến giờ, Vân Khê dẫn Thương Nguyệt trở lại vũng nước để kiểm tra tình hình.
Vừa đi đến bờ suối, cô đã thấy một con vật lốm đốm màu sắc nhảy lên cành cây và bay ngang qua.
Thương Nguyệt lập tức dừng lại, phát ra một tiếng kêu to.
Tiếng kêu to không mang tính đe dọa mà giống một lời chào hỏi hơn.
Website đọc truyện online chất lượng hàng đầu việt nam, với nhiều truyện tiên hiệp, truyện kiếm hiệp, truyện ngôn tình, truyện teen, truyện đô thị được tác giả và dịch giả chọn lọc và đăng tải. Liên hệ về bản quyền/quảng cáo: [email protected]