Edit: Thư Quân.
Anh nhặt được một con chó ướt trong cơn mưa rào.
Từ Chi nhớ tới tờ giấy lúc đầu mình để lại cho cậu.
Hy vọng trong những tháng ngày không có tôi ở tương lai, thế giới của cậu vẫn lấp lánh rực rỡ, hoa tươi cùng tiếng vỗ tay miên man. Chỉ cần Khánh Nghi mưa vẫn còn rơi, chó nhỏ còn vẫy đuôi, thì vĩnh viễn có người thích cậu.
Cậu lại dịch thành…
“Rain cats and dogs, she said she would always love me.”
Mưa có, chó cũng có.
Từ Chi: [Hiểu thế nào?]
Mãi lâu, đối phương mới trả lời.
Cr: [Anh nhặt được một con chó ướt trong cơn mưa rào, nó nói nó thích anh?]
Từ Chi: [Đó chẳng phải là A dog in the rain sao?]
Cr: [Có biết nhìn không vậy? Bạn trai coi em là chó có vui không?]
Cr: [Đó là một cụm từ tiếng lóng [1], lúc nhìn thấy tờ giấy em viết còn cảm thấy khá thích hợp, không nghĩ nhiều.]
[1] Trong tiếng Anh, “rain cats and dogs” có nghĩa là trời mưa tầm tã, mưa to.
Lúc đó, Từ Chi đang đeo tai nghe, nghe thấy trong loa đang phát bài hát “Muối” Trần Lộ Chu từng hát, thế là đổi tên ghi chú của cậu thành… “Salt”.
Từ Chi: [Trần Lộ Chu.]
Salt: [?]
Từ Chi: [Bên cạnh có ai không?]
Salt: [Không có, nhưng chuẩn bị đi tới phòng ngủ của Lý Khoa, làm sao?]
Từ Chi: [… Em vừa mới tắm xong, phát hiện ngực hơi đỏ.]
Salt: [?? Bị phát ban? Hay để ngày mai đưa em đến bệnh viện khám xem thế nào?]
Lúc đó Trần Lộ Chu đang ôm máy tính bước ra khỏi phòng ngủ, sau khi
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/sa-vao-tinh-yeu-cuong-nhiet-cua-chung-ta/419674/chuong-88.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.