Thạc nhân kỳ kỳ, y cẩm kỉnh y. Tề hầu chi tử, Vệ hầu chi thê, đông cung chi muội, Hình hầu chi di, Đàm công duy tư.
Thủ như nhu đề, phu như ngưng chi, lãnh như tù tề, xỉ như hồ tê, tần thủ nga my, xảo tiếu thiến hề, mỹ mục phán hề!
Thạc nhân ngao ngao, thuế vu nông giao. Tứ mẫu hữu kiêu, chu phần tiêu tiêu. Địch phất dĩ triều. Đại phu túc thoái, vô sử quân lao.
Hà thủy dương dương, bắc lưu hiệt hiệt. Thi cô huyết huyết, triên vĩ phiết phiết. Gia thảm kiết kiết, thứ khương nghiệt nghiệt, thứ sĩ hữu khiết.
(Kinh Thi – Thạc nhân 1, 2, 3, 4)
Giấy vụn đỏ thẫm như hồ điệp mọc cánh, Cẩm Dương gần vào đông ngập tràn sắc xuân, đỏ rực khắp trời khắp đất, nghi trượng trùng trùng điệp điệp, ba ngàn cung nữ đi bên cạnh hoa liễn khổng lồ, công chúa thân phận tôn quý nhất đến từ vùng đất phương bắc rét mướt ngồi cao cao trên đó, mắt nhìn mũi mũi nhìn miệng, người tựa băng tuyết, hai má ửng đỏ, ngũ quan có một chút phong tình của dân tộc thiểu số quan ngoại, lại không thiếu sự ôn nhu của nữ tử Trung Nguyên. Các loại tiếng nhạc trang nghiêm vui mừng bay phía trên tòa thành này, cảnh huy hoàng và long trọng như vậy rõ ràng đã vượt lễ chư hầu, song không ai có thể nói gì, nàng là nữ nhi duy nhất của quốc chủ Bắc Thục, là quốc mẫu tương lai của Yên Kỳ, nữ nhân đẹp nhất trên đại lục này.
Vận mệnh bất đồng chờ đợi mỗi người, song giờ khắc này, nàng hạnh phúc vô
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/quang-trach-cuu-su-chi-nhat/1353898/chuong-22.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.