Cô đang ốm, cho nên bữa khuya cũng rất đơn giản, ít dầu mỡ. Bắp cải xào, thịt cua đậu hũ, có thêm cháo bí đỏ.
Bữa ăn nhẹ diễn ra trong không khí ấm áp. Lặng lẽ dùng xong, không ai nói gì.
Dịch Tân hơi híp mắt nhìn cô, bị anh nhìn chằm chặp, cô cúi đầu. Môi anh xẹt qua nụ cười giễu, nhàn nhạt nói: “Về phòng nghỉ ngơi đi.”
Dứt lời anh đứng dậy. Ngón tay lại bị một bàn tay mềm mại nắm lấy. Anh quay đầu, thấy cô đang ngước lên nhìn anh, mà cô chỉ nắm lấy một ngón tay anh đã thành công kéo anh dừng lại.
“Em… muốn nói với anh chuyện trước khi em gả cho anh.”
Đôi khi Dịch Tân không thể không thừa nhận, quy luật di truyền thật huyền diệu. Du Thận Khanh là nhà ngôn ngữ học nổi tiếng quốc tế, con gái bà – Du Tiểu Nghi là một phiên dịch viên nổi danh, mà Tân Hoành, có lẽ di truyền
có chút thất bại. Nhưng từ những gì cô
nói, hoàn toàn có thể thấy sức mạnh của ngôn từ. Cô nói với anh là “Trước khi em gả cho anh” chứ không phải
“Thân thế của em”, không phải “Em với Trầm Ngôn”, cũng không phải “Đến tận
năm em 20 tuổi”… Cô biết, hoặc coi như không biết mà dùng bốn chữ “ em gả cho anh”, đủ để bác bỏ hoàn toàn những chuyện trong quá khứ, trong thế giới của cô, chỉ có hai người là anh và cô.
Ba chữ này đủ để đánh tan tất cả nguội lạnh trong lòng anh, khiến anh nguyện mở lòng vì cô. Cô thật dễ dàng chiếm cứ lòng anh, chỉ
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/quan-hon-tong-giam-doc-tho-bao-cua-toi/1748857/chuong-75.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.