Trăng đã lên đến đỉnh trời, rừng núi âm u. Gió đêm thổi qua những tán lá, phát ra tiếng xào xạc chậm rãi mà vang dội. Giữa biển rừng, làn sương đỏ như máu trôi nổi, ẩn hiện tiếng khóc thê lương đầy tuyệt vọng.
Một đoàn đại giá xa hoa âm thầm di chuyển trong núi Ly. Năm cỗ xe ngựa đi trước, hộ tống theo sau, xe nối tiếp nhau, cờ phướn phấp phới.
Võ Tắc Thiên ngồi trong chiếc xe ngọc bích che bằng lọng hoa. Bà mặc trang phục rất trang trọng, khoác một bộ long bào màu vàng sáng, có đeo mười hai hạt trân châu rủ xuống. Đối ứng với chuỗi ngọc, trên áo thêu các họa tiết mặt trời, mặt trăng, rồng và hổ.
Đoàn nghi lễ của hoàng đế âm thầm đi qua núi Ly trong đêm, nhìn vô cùng kỳ lạ.
Bạch Cơ, Nguyên Diệu, và Ly Nô ngồi trên cỗ xe dẫn đầu của các đại thần, dẫn đoàn xe từ từ tiến lên.
Nguyên Diệu không nhịn được hỏi: "Bạch Cơ, lần này đến thăm núi Ly vào ban đêm, Võ Hoàng tại sao lại long trọng đến vậy?"
Bạch Cơ đáp: "Có lẽ là để tỏ lòng kính trọng với vị hoàng đế ở núi Ly, không muốn thất lễ."
Ly Nô bĩu môi nói: "Võ Hoàng thật phiền phức, phải bày ra cái trò này. Lát nữa nếu gặp bọn tượng binh lính điên rồ kia, xem bà ta làm thế nào với đoàn nghi lễ này?"
Bạch Cơ ngáp một cái rồi nói: "Không sao đâu, ban ngày Quang Tạng quốc sư đã đến dọn dẹp, tất cả binh lính điên loạn đã bị nhốt vào địa cung rồi."
Không lâu sau, đoàn đại giá đến thung lũng.
Trong thung lũng, tám ngàn binh lính bằng đất sét đứng lặng lẽ thành hàng, bộ binh và kỵ binh tạo thành đội hình chữ nhật, cung tên sẵn sàng, quân dung nghiêm chỉnh, khiến người ta như trở về chiến trường cổ xưa hàng ngàn năm trước.
Khi xe ngọc của Võ Tắc Thiên vừa tới, tám ngàn tượng binh lính không một tiếng động chia làm hai bên, một cỗ xe kéo bằng sáu con tuấn mã từ từ tiến lại. Những con ngựa này là ngựa sông Khúc, béo tốt, đeo dây cương bằng vàng bạc sang trọng. Trên mái xe vẽ hình rồng quý phái cuốn quanh mây, xe ngựa trang trí bằng hoa văn mạ vàng, bên trong lót da hổ và da báo.
Một tượng binh lính đội vương miện cắt mây, mang kiếm dài bước ra, đến trước xe ngọc của Võ Tắc Thiên và ra hiệu mời bà lên xe vàng.
Võ Tắc Thiên nhìn về phía Bạch Cơ.
Bạch Cơ bước xuống xe ngọc và tiến về phía xe vàng.
Một tượng binh lính quỳ gối xuống, Bạch Cơ đạp lên chân nó và leo lên xe vàng.
Võ Tắc Thiên bước xuống xe ngọc, đi đến bên cạnh xe vàng và cũng leo lên.
Nguyên Diệu định bước xuống xe đuổi theo Bạch Cơ, nhưng Ly Nô kéo hắn lại. "Đó là xe của đế vương, ngươi đi làm gì? Chúng ta ở đây đợi."
Nguyên Diệu sững người rồi đứng yên.
Ở phía bên kia, Quang Tạng và Thượng Quan Uyển Nhi cũng do dự một chút nhưng cũng không đi theo.
Sáu con tuấn mã kéo chiếc xe vàng bay lên không trung, phóng thẳng lên núi.
Nguyên Diệu nhìn Bạch Cơ ngồi trên xe vàng bay lên núi, rất muốn đuổi theo nhưng không biết làm cách nào.
Ở phía bên kia, Quang Tạng đã tung ra một đạo bùa kiếm, trước mặt hắn xuất hiện một thanh kiếm khổng lồ từ hư không.
Quang Tạng và Thượng Quan Uyển Nhi cưỡi lên thanh kiếm khổng lồ đó.
Thanh kiếm bay lên mây, đưa Quang Tạng và Thượng Quan Uyển Nhi bay về phía đỉnh núi.
Ly Nô vừa thấy, bèn biến thành một con mèo yêu chín đuôi to bằng một con hổ, nói: "Mọt sách, mau lên đây. Đã họ đi rồi, chúng ta cũng phải đi. Hoàng đế ở núi Ly có tượng binh lính, Võ Hoàng có đạo sĩ và đám tùy tùng chẳng nam chẳng nữ, nhưng chủ nhân của ta chỉ có một người, chúng ta phải theo đi, không thể để chủ nhân chịu thiệt thòi."
"Được!" Nguyên Diệu vội vàng nằm rạp xuống lưng mèo yêu chín đuôi.
Mèo yêu chín đuôi cõng Nguyên Diệu bay đi, phóng về phía đỉnh núi.
Trên đỉnh núi Ly, ánh trăng như tuyết, dưới một cây tùng nghênh khách, ba chiếc bàn nhỏ được bày theo thế tam giác. Trên bàn bày hoa quả và mỹ tửu. Bình rượu là một chiếc bình vuông đáy, thân tròn, chạm khắc hoa văn điểu văn, còn ly rượu là những chiếc ly ngọc chân cao chạm khắc mây.
Ba chiếc bàn nhỏ đều có một tượng nữ hầu quỳ gối bên cạnh, chúng đang rót rượu từ bình điểu văn vào ly ngọc chân cao.
Bạch Cơ, Võ Tắc Thiên, và một hoàng đế mặc áo choàng màu đen, đội mũ thông thiên, mỗi người ngồi quỳ sau một chiếc bàn nhỏ, vừa uống rượu vừa đàm đạo.
Quang Tạng và Thượng Quan Uyển Nhi đứng sau lưng Võ Tắc Thiên.
Bạch Cơ nhìn thấy Nguyên Diệu và Ly Nô, mỉm cười nói: "Hiên Chi, Ly Nô, các ngươi cũng lên đây rồi à? Qua đây đi."
Nguyên Diệu và Ly Nô nghe vậy, liền bước đến đứng bên cạnh Bạch Cơ.
Ly Nô biến lại thành hình dáng chú mèo đen nhỏ.
Võ Tắc Thiên nói: "Đã lâu nghe danh Tần Thủy Hoàng tài ba vô song, xưa nay chưa từng có ai, ta vô cùng khâm phục. Hôm nay muốn hỏi ngài một chút về vương đạo."
Tần Thủy Hoàng đáp: "Quả nhân không có vương đạo, chỉ có bá đạo."
Võ Tắc Thiên hỏi: "Bá đạo là gì?"
Tần Thủy Hoàng đáp: "Trời sinh vạn vật, vạn vật vì trời mà sinh. Đất vững, vì đất mà bình. Quả nhân là trời, quả nhân cũng là đất, chăn dắt thiên hạ, trị vì thiên hạ."
Võ Tắc Thiên suy nghĩ rồi nói: "Ý ngài là thiên hạ không có gì quý hơn bản thân mình, bản thân chính là thiên hạ, thiên hạ chính là bản thân, tất cả lấy bản thân làm trọng, thuận theo thì hưng, nghịch lại thì diệt?"
Tần Thủy Hoàng gật đầu nói: "Trời đất hợp nhất, chỉ có ta là tối cao. Thiên hạ không phục thì dùng roi dài mà quất cho phục, nam chinh Bách Việt, bắc đánh Hung Nô; sáu nước không phục thì đốt sách, giết bọn hào kiệt, thống nhất đường lối, văn tự. Đó chính là vương đạo của quả nhân."
Võ Tắc Thiên nói: "Bá đạo có thể làm nên trong thời loạn thế nhưng trong thời thịnh thế lại dễ mất lòng dân..."
Tần Thủy Hoàng đáp: "Thế của thiên hạ, không thịnh thì suy. Lòng dân ngu muội, không áp chế thì loạn."
Võ Tắc Thiên trầm ngâm hồi lâu, rồi hỏi Bạch Cơ: "Vương đạo của ngươi là gì?"
Bạch Cơ đang nâng ly ngọc chân cao, thưởng thức ly mỹ tửu đã ngâm trong ánh trăng suốt tám trăm năm, nghe Võ Tắc Thiên hỏi, nàng mỉm cười nói: "Vương đạo? Ta chưa bao giờ nghĩ về nó, chi bằng hỏi đồng sự của ta vậy. Ly Nô nói đi."
Ly Nô đang mải suy nghĩ về việc sau buổi tiệc sẽ đi hái mầm hương xuân, có chút lơ đãng, nghe thấy Bạch Cơ hỏi, nó nhăn mặt đáp: "Chủ nhân, Ly Nô chỉ là một con mèo, lại đang rụng lông, không biết gì cả."
Bạch Cơ mỉm cười nói: "Đúng rồi."
Võ Tắc Thiên và Tần Thủy Hoàng có chút bối rối, không khỏi nhìn nhau.
Bạch Cơ cười nói: "Đạo khả đạo, phi thường đạo, không biết. Vương đạo của ta, Ly Nô đã nói ra rồi."
Võ Tắc Thiên hỏi: "Ý ngươi là gì?"
Bạch Cơ đáp: "Vương đạo của ta là vô vi nhi trị. Ta không hành động mà dân tự cảm hóa. Ta yêu tĩnh lặng, dân tự chỉnh đốn. Ta không can thiệp, dân tự phú quý. Ta không ham muốn, dân tự giản dị."
Tần Thủy Hoàng hừ lạnh, có vẻ không mấy coi trọng đạo vô vi.
Nguyên Diệu đổ mồ hôi lạnh. Con rồng yêu này nói nghe thì hay, nhưng đâu phải vô vi nhi trị, rõ ràng là lười biếng!
Võ Tắc Thiên suy nghĩ một lát, rồi nói: "Vô vi nhi trị, đạo pháp tự nhiên, cũng là một vương đạo."
Tần Thủy Hoàng nói: "Vô vi tức là bất tài! Không hành động làm sao có thể mở rộng bờ cõi, làm sao có thể thống nhất thiên hạ? Phải tiến tới bá đạo mà đạt đến vương đạo, mới xứng với kỳ vọng của thiên hạ."
Bạch Cơ mỉm cười không nói.
Võ Tắc Thiên nói: "Nếu dùng bá đạo để trị quốc, chỉ tôn mình lên cao, không tránh khỏi việc khiến người đời phẫn nộ, hậu thế sẽ gọi là bạo chúa."
Tần Thủy Hoàng đáp: "Sống có gì vinh quang, chết có gì đau buồn. Quả nhân hành bá đạo, lấy bản thân làm trọng, không sợ lời nói của kẻ hậu thế."
Võ Tắc Thiên có vẻ hiểu ra, im lặng không nói.
Bạch Cơ mỉm cười hỏi: "Hiên Chi, nếu ngươi là đế vương, vương đạo của ngươi là gì?"
Nguyên Diệu giật mình, vội vàng đáp: "Tiểu sinh chỉ là một thư sinh, trước mặt hai vị thánh nhân, không dám nói bừa."
Nguyên Diệu vô cùng căng thẳng, nuốt một ngụm nước bọt rồi đáp: "Vương đạo của tiểu sinh là nhân từ. Bản tính con người vốn thiện, ai cũng có lòng trắc ẩn. Làm đế vương, chỉ cần không nhẫn tâm, hành chính sách không nhẫn tâm, thì có thể trị thiên hạ trong lòng bàn tay. Mạnh Tử đã nói, hành nhân chính mà làm vua, không gì có thể ngăn cản."
Tần Thủy Hoàng tỏ vẻ khinh thường: "Chỉ có kẻ yếu mới lấy lòng nhân như đàn bà."
Nguyên Diệu nhớ đến những tượng người sống bi thảm, thương xót họ vì dục vọng của đế vương mà vô cớ bị giết chết, cảm thương cho họ phải chịu cảnh chia ly với người thân, và phẫn nộ vì họ bị nhốt trong địa cung, trở thành đồ tùy táng cho đế vương.
Nguyên Diệu không kìm được mà nói: "Bệ hạ, trị quốc phải lấy đức, đối xử khoan dung với dân chúng thì quốc gia mới lâu dài. Nếu dùng bá đạo trị quốc, làm theo ý mình, giết hại người vô tội thì không thể kéo dài được, nước Tần diệt vong chỉ sau hai đời..."
"Khụ khụ khụ..." Bạch Cơ dường như bị sặc rượu, đột nhiên ho dữ dội.
Nguyên Diệu nhận ra mình đã nói quá trong lúc tức giận, không nên nhắc đến chuyện nước Tần diệt vong trước mặt Tần Thủy Hoàng, bèn vội vàng im lặng.
Mặt Tần Thủy Hoàng tái xanh, cảm xúc có phần dao động, tay cầm ly ngọc chân cao khẽ run.
Võ Tắc Thiên liếc nhìn Tần Thủy Hoàng, rồi cúi đầu thưởng thức ly rượu.
Nguyên Diệu thấy Tần Thủy Hoàng thay đổi sắc mặt, tưởng rằng ông sẽ nổi cơn thịnh nộ, trong lòng có chút lo lắng.
Bạch Cơ ngẩng đầu, nhìn lên bầu trời đêm đầy sao, mỉm cười nói: "Đêm nay trăng sao cùng sáng, thật đẹp biết bao! Ngũ tinh thất chính, hai mươi tám chòm sao, muôn ngàn tinh tú như ba ngàn thế giới, vận mệnh của vạn vật và chúng sinh. Quốc gia hưng thịnh hay suy vong, chẳng qua cũng là theo trật tự của tinh tú mà thôi, không phải do sức người hay vương đạo có thể thay đổi."
Tần Thủy Hoàng nghe vậy, sắc mặt dịu đi một chút. Bạch Cơ quay sang Võ Tắc Thiên và hỏi: "Võ Hoàng bệ hạ, sau khi bàn luận lâu như vậy, ngài đã ngộ ra vương đạo của mình chưa?"
Võ Tắc Thiên đặt ly ngọc chân cao xuống, đáp: "Tinh tú biến đổi không ngừng, trần gian cũng thay đổi theo từng ngày. Hôm qua còn là Đại Đường, hôm nay đã là Đại Chu, ai nói rằng đế vương chỉ có thể có một vương đạo? Người trị thiên hạ nên lấy lòng thiên hạ làm lòng mình, lấy đạo của thiên hạ làm đạo của mình. Dù là bá đạo, nhân đạo, hay vô vi nhi trị, chỉ cần hợp thời, đều có thể sử dụng."
Bạch Cơ mỉm cười không nói.
"Haiz..." Tần Thủy Hoàng thở dài một tiếng. Bạch Cơ mỉm cười hỏi: "Bệ hạ, vì sao lại thở dài?"
Tần Thủy Hoàng muốn nói rồi lại thôi, im lặng một lúc, mới đáp: "Tinh tú biến đổi, nhân quả đã định, có lẽ quả nhân nên sớm thuận theo thiên mệnh, không nên cứ khăng khăng đi ngược lại trời."
Bạch Cơ cười nói: "Ngược lại thiên mệnh, không thỏa hiệp với số phận, đó chính là vương đạo của ngài."
Trăng lên đến đỉnh, sao trời lấp lánh, ba vị vương giả trong bữa tiệc đã cùng nhau trình bày vương đạo của mình, không hay biết rằng bữa tiệc đã dần kết thúc. Võ Tắc Thiên từ biệt Tần Thủy Hoàng, nói: "Nói chuyện với ngài, trẫm đã thu hoạch được nhiều điều, hy vọng sau này có thể lại nghe ngài chỉ giáo."
Tần Thủy Hoàng ngước nhìn bầu trời đầy sao, vẻ mặt bâng khuâng: "Nếu có duyên, chúng ta sẽ gặp lại."
Võ Tắc Thiên leo lên chiếc xe vàng được sáu con tuấn mã kéo, tuấn mã tung vó, lao xuống núi.
Quang Tạng vội vàng cưỡi kiếm, cùng Thượng Quan Uyển Nhi theo sau.
Bạch Cơ, Tần Thủy Hoàng, Nguyên Diệu và Ly Nô đứng trên đỉnh núi, nhìn xuống phía dưới.
Trong thung lũng, những binh sĩ tượng xếp thành hàng như thể đã trở lại thời Tần. Quân đội Tần với trăm vạn hùng binh, hàng trăm cỗ chiến xa, những chiến binh trang bị vũ khí sắc bén, đang chờ đợi tiếng trống trận để chuẩn bị xung phong.
Một đoàn nghi trượng lớn lặng lẽ di chuyển giữa hàng ngũ trăm quân ngàn mã, đoàn người nghiêm chỉnh, thanh thế vang dội, dần khuất xa trong ánh trăng.
Tần Thủy Hoàng nhìn theo đoàn nghi trượng của đế vương dần khuất xa, nói: "Nữ nhân này thông minh hơn quả nhân, sẽ là một minh quân."
Bạch Cơ mỉm cười: "Thật hiếm khi thấy ngài khen một người."
Tần Thủy Hoàng đáp: "Thời đại đã khác, thế giới cũng đã thay đổi. Dù bây giờ người dân Uyên Cừ có trở lại, phục sinh quả nhân theo thỏa thuận, quả nhân cũng không tự tin rằng mình có thể giành lại thiên hạ từ tay nàng ta."
Bạch Cơ cười: "Lời này không giống ngài chút nào."
Tần Thủy Hoàng đáp: "Thế giới đã thay đổi, quả nhân cũng đã thay đổi."
Trong lòng núi Ly, từ lăng mộ, văng vẳng tiếng khóc than đau đớn và tuyệt vọng của những tượng binh sĩ.
Tần Thủy Hoàng nhìn lên bầu trời sao, nói: "Chúng cũng nên được giải thoát rồi. Quả nhân cũng nên rời đi."
Bạch Cơ với đôi mắt vàng rực rỡ, giọng nói bay bổng như gió.
"Như ngài mong muốn."
Dưới ánh trăng, trên đỉnh núi, Bạch Cơ lẩm nhẩm đọc chú ngữ, một luồng ánh sáng vàng bao phủ lấy núi Ly. Trong ánh sáng vàng, bánh xe luân hồi quay vòng, âm thanh phá băng vang lên từ hư không, xen lẫn với tiếng rồng dài ngân nga.
Trong địa cung, thời gian ngừng trôi bỗng bắt đầu chảy trở lại, những bức bích họa tươi sáng dần phai màu, những dầm gỗ trên lầu dần mục nát, và những bộ xương trong phòng tuẫn táng bắt đầu hóa thành tro bụi. Những tượng binh lính vốn đang mất kiểm soát đột nhiên yên tĩnh lại, chúng dần mất đi thần sắc, từ trạng thái đau khổ chuyển thành an tĩnh, và cuối cùng trở thành những hình nhân đất sét trống rỗng.
Trong thung lũng, hàng ngàn quân mã đi vào trong lăng mộ, rồi biến mất như sương sớm.
"À, quả nhân bỗng thấy nhẹ nhõm quá. Sống chưa chắc đã đáng mừng, chết chưa hẳn đã đáng buồn. Tám trăm năm rồi, quả nhân cũng nên ra đi thôi."
Bóng dáng uy nghi của Tần Thủy Hoàng dần mờ nhạt trong cơn gió đêm, cuối cùng tan biến không còn dấu vết.
Bạch Cơ, Nguyên Diệu và Ly Nô đứng trên đỉnh núi, lặng lẽ tiễn biệt Tần Thủy Hoàng, mỗi người đều chìm vào suy nghĩ của riêng mình, tựa như ba tượng binh đất sét.
Một lát sau, Nguyên Diệu mới lên tiếng: "Từ giờ trở đi, núi Ly sẽ không còn đế vương nào nữa sao?"
Bạch Cơ thoáng ngẫm nghĩ rồi nói: "Ông ấy đã đi rồi. Từ giờ, thế gian sẽ không còn ông ấy nữa."
Nguyên Diệu cảm thấy lòng nặng trĩu, không biết nên nói gì.
Ly Nô cất lời: "Chủ nhân, mọt sách, bệnh ghẻ của Ly Nô vẫn chưa khỏi. Trong núi Ly này có rất nhiều cây hương xuân. Đã đến đây rồi, Ly Nô đi hái một ít. Các người cứ ở đây đợi một lát, Ly Nô đi rồi về ngay!"
Chú mèo đen nhỏ vội vàng chạy đi.
Bạch Cơ và Nguyên Diệu chỉ còn cách đứng trên đỉnh núi đợi Ly Nô, cho đến khi sao trăng mờ dần mà vẫn chưa thấy nó trở về.
Bạch Cơ ngáp liên tục, không muốn chờ thêm nữa, liền hóa thành một con bạch long, mang theo Nguyên Diệu buồn ngủ díu cả mắt trở về Trường An.
*
Phiêu Miểu Các, hậu viện
Vào buổi trưa, hương thơm của cỏ cây ngập tràn trong ánh nắng, lấp đầy khoảng không gian trống rỗng giữa trời đất. Bạch Cơ ngồi dưới hiên, vừa uống trà tiên của núi Mão Sơn vừa thong thả tắm nắng. Nguyên Diệu ngồi bên cạnh Bạch Cơ, nhìn lên những đám mây trôi trên trời, không biết đang suy nghĩ gì.
Dưới gốc cây đào, bên cạnh giếng cổ, một con mèo đen đang chăm chỉ dùng chày đá giã nước ép từ mầm cây hương xuân.
Bạch Cơ thấy Nguyên Diệu đang ngẩn ngơ, liền hỏi: "Hiên Chi đang nghĩ gì vậy?"
Nguyên Diệu hoàn hồn, đáp: "Tiểu sinh muốn viết một bài thơ về Tần Thủy Hoàng, nhưng mãi không thể suy nghĩ thông suốt."
Bạch Cơ cười nói: "Hiên Chi chẳng phải thường thương cảm cho những người bị biến thành tượng sống, không ưa gì Tần Thủy Hoàng sao? Vậy tại sao lại muốn viết thơ về ông ta?"
Nguyên Diệu nói: "Mặc dù Tần Thủy Hoàng bệ hạ rất quá đáng trong việc tạo ra những tượng đất sống, nhưng ông ấy thực sự là một đế vương vĩ đại, chưa có ai sánh bằng. Tiểu sinh vô cùng khâm phục tài năng và chí lớn của ông ấy. Sau khi ông ấy biến mất, trong lòng tiểu sinh có cảm giác rất phức tạp, cứ thấy trống trải."
Bạch Cơ cười nói: "Vậy thì ngươi hãy viết một bài thơ tặng ông ấy đi."
Khi Nguyên Diệu đang trầm ngâm suy nghĩ, một nam tử mặc hoa phục bước vào hậu viện, chính là Vi Ngạn.
Vi Ngạn cười nói: "Bạch Cơ, Hiên Chi, các ngươi thật nhàn nhã, không ra trước trông cửa hàng mà lại ở sau vườn uống trà phơi nắng..."
Nguyên Diệu nói: "Đan Dương, sao ngươi lại tới đây? Mau ngồi xuống uống chén trà."
Bạch Cơ cười nói: "Cũng không có mấy khách hàng nên lén lút hưởng chút thời gian rảnh rỗi thôi. Nhưng Vi công tử đã tới thì chắc chắn có chuyện rồi."
Vi Ngạn ngồi xuống bên cạnh Bạch Cơ, tự rót cho mình một chén trà, vừa uống vừa nói: "Bây giờ ta không dám tùy tiện mua sắm gì nữa... Hôm nay ta chỉ đến ngồi một lúc, tiện thể từ biệt các ngươi."
Bạch Cơ ngạc nhiên nói: "Từ biệt? Vi công tử sắp đi xa sao?"
Nguyên Diệu cũng nói: "Đan Dương định đi đâu thế?"
Vi Ngạn buồn bã nói: "Ta phải đi núi Ly để sửa lăng Tần Thủy Hoàng, ngắn thì một hai tháng, dài thì nửa năm cũng chưa về được Trường An, sẽ không gặp được các ngươi."
Nguyên Diệu ngạc nhiên hỏi: "Tại sao ngươi lại phải đi núi Ly sửa hoàng lăng?"
Vi Ngạn than thở: "Đó là lệnh của Võ Hoàng bệ hạ. Võ Hoàng bệ hạ đột nhiên quyết định không đến Thái Sơn tế trời nữa. Người nói rằng đạo trị quốc không phải hỏi trời mà nên hỏi chính lòng mình. Mấy ngày trước, huyện Hàm Dương báo rằng hoàng lăng ở núi Ly đã sụp đổ, nên Võ Hoàng bệ hạ ra lệnh sửa lại. Công việc giám sát cổ mộ này được giao cho Phượng Các. Vì là việc vất vả nên mọi người bốc thăm để quyết định ai phải nhận nhiệm vụ, kết quả là ta trúng thăm. Không còn cách nào khác, ngày mai ta phải xuất phát đi Hàm Dương chuẩn bị rồi."
Đột nhiên, nàng quyết định không đi Thái Sơn tế trời nữa, nàng nói rằng thay vì hỏi trời đường lối trị quốc, không bằng hỏi chính lòng mình. Mấy ngày trước, huyện Hàm Dương báo tin lăng mộ trên núi Ly sụp đổ, Võ Hoàng đã ra lệnh sửa chữa lại. Công việc giám sát lăng mộ cổ này được giao cho Phượng Các, vì đây là một việc khổ cực nên mọi người đã rút thăm để quyết định ai đảm nhận, kết quả là ta đã trúng. Không còn cách nào khác, ngày mai ta phải lên đường đến Hàm Dương để chuẩn bị."
Nguyên Diệu nói: "Khoan đã, Đan Dương, chẳng phải ngươi đã được điều từ Phượng Các sang làm việc ở Lễ Bộ rồi sao? Tại sao công việc của Phượng Các vẫn liên quan đến ngươi?"
Vi Ngạn đáp: "Ta vẫn còn giữ một chức vụ ở Phượng Các! Lúc đó ta nghĩ rằng công việc ở Lễ Bộ rất bận rộn, nếu mệt mỏi quá không làm nổi, ta có thể trở về Phượng Các để tiếp tục giữ một chức nhàn hạ, sống qua ngày. Ai ngờ lại chẳng được nhàn rỗi ở cả hai nơi."
Bạch Cơ phì cười nói: "Vi công tử quả thật là người có khả năng nên phải làm nhiều việc."
Vi Ngạn nói: "Bạch Cơ, đừng chế giễu ta nữa, ta thật không muốn làm người có khả năng đâu, chỉ muốn nhận lương mà không phải làm việc..."
Bạch Cơ cười nói: "Nhận lương mà không làm việc, đó là điều ai cũng muốn mà."
Nguyên Diệu nói: "Đan Dương, suy nghĩ như vậy là không đúng. Ăn không ngồi rồi là điều đáng xấu hổ của quan lại. Phục vụ cho đất nước nên lấy sự siêng năng và chăm chỉ làm niềm tự hào, những gì làm được phải không hổ thẹn với vua và dân, mới xứng đáng với bổng lộc của mình."
Vi Ngạn nghe đến đau cả đầu, nằm ra thành hình chữ đại, nói: "Hiên Chi, sao ngươi giống cha ta quá vậy, lải nhải không ngừng? Nghe những lời này là ta đau đầu, ta nằm một lát đã."
"Hi hi." Bạch Cơ cười nói.
Ánh nắng rực rỡ, bầu trời trong xanh như được gột rửa, những đám mây khi cuộn khi giãn, biến đổi không ngừng.
Nguyên Diệu hỏi: "Bạch Cơ, đạo trị nước của Võ Hoàng là gì?"
Bạch Cơ suy nghĩ một chút rồi đáp: "Đạo trị nước của một đế vương chỉ có thể được đánh giá sau khi ông ta qua đời. Tần đế luôn tuân theo con đường bá đạo, nhờ đó mà thống nhất được sáu nước. Võ đế chỉ mới bắt đầu con đường đế vương, không ai biết bà sẽ theo đạo nào, có thể là bá đạo, có thể là nhân đạo, có thể là đạo vô vi, hoặc là một đạo nào đó khác... Giống như những đám mây trên trời, tùy theo gió mà thay đổi, không ai biết được trong chốc lát sẽ trở thành hình dạng gì."
Nguyên Diệu nói: "Vậy thì chỉ có thể chờ xem bà ấy hành động như thế nào thôi."
Bạch Cơ cười nói: "Đúng vậy."
Nguyên Diệu lại hỏi: "Bạch Cơ, đạo trị nước của ngươi thực sự là vô vi sao?"
"Phì!" Bạch Cơ cười nói: "Ta chỉ thuận miệng nói thôi, ta chưa bao giờ suy nghĩ về những điều phức tạp như đạo trị nước. Tuy nhiên, những năm qua, ta thực sự không chú tâm vào việc thống trị của long tộc, chỉ tập trung vào việc tìm kiếm và thu thập sức mạnh trong trời đất, cũng có thể coi là vô vi mà trị. Đêm đó tại yến tiệc Tam Vương, ta đã học hỏi được nhiều điều, những ngày gần đây đang suy nghĩ có nên học theo Tần đế thực hiện bá đạo, biết đâu khi thực hiện được bá đạo, cả ba giới sáu đạo đều sẽ trở thành lãnh thổ của long tộc..."
Nguyên Diệu nhăn mặt nói: "Bạch Cơ đừng nghĩ linh tinh nữa, ngươi vẫn nên giữ yên tĩnh và vô vi thôi. Nếu ngươi lại gây ra đại họa, khiến sinh linh đồ thán, thì hình phạt sẽ không còn chỉ là thu thập nhân quả trong cõi nhân gian nữa đâu."
"Ồ" Bạch Cơ không vui đáp lại.
"Khò..."
Vi Ngạn nằm bên cạnh, lại ngủ mất.
Nguyên Diệu đột nhiên nhớ ra điều gì đó, đứng dậy đi vào trong phòng.
Bạch Cơ vừa uống trà vừa nhìn lên trời suy tư.Một lát sau, Nguyên Diệu trở lại. Hắn cầm theo một tấm thảm lông cừu Ba Tư và một tờ giấy. Trên tờ giấy mực còn chưa khô, đó là bài thơ hắn vừa mới viết.
Nguyên Diệu đắp tấm thảm lông cừu Ba Tư lên người Vi công tử đang ngủ, Vi công tử trở mình rồi tiếp tục giấc ngủ. Bạch Cơ cầm lấy bài thơ của Nguyên Diệu, đọc lên:
"Vương đồ bá nghiệp động Cửu Châu, công vượt Nghiêu Thuấn diệt chư hầu. Mạ vàng chạm ngọc tiêu binh khí, xa văn thống nhất trị thiên thu. Không sinh người chết thành tro bụi, cốt nhục vong thân hồn úa tàn. Bồng Lai mờ mịt xa trời đất, núi Ly hoang vắng trống gò xưa."
Bạch Cơ cười nói: "Hiên Chi đánh giá Tần Thủy Hoàng cũng cao đấy chứ."
Nguyên Diệu đáp: "Ông ấy là một vị đế vương vĩ đại. Tiểu sinh mấy ngày nay luôn muốn viết một bài thơ cho ông, vừa rồi chợt nghĩ ra. Đúng lúc có thể nhờ Đan Dương mang đến núi Ly, đặt vào trong lăng mộ của hoàng đế, thể hiện chút kính ý và tưởng nhớ của tiểu sinh."
Bạch Cơ lẩm bẩm: "Núi Ly hoang vắng trống gò xưa... Câu thơ này thật khiến người ta đau lòng, lại thêm một cố nhân ra đi, trời đất sao mà trống trải, khiến lòng người thêm phần bâng khuâng."
Nguyên Diệu nói: "Cố nhân cuối cùng cũng sẽ chia ly, Bạch Cơ đừng buồn nữa."
Bạch Cơ thở dài nói: "Hiên Chi, ta nghĩ rằng chuyện bá đạo có thể suy xét. Dù sao thì lãnh thổ của long tộc hiện tại chỉ có bốn biển, nếu có thể thống nhất tam giới lục đạo, chắc hẳn sẽ rất thú vị."
Nguyên Diệu nghe xong, hét lên: "Không thể suy xét, ngay cả trong mơ cũng không thể suy xét! Bạch Cơ nên tu dưỡng thân tâm, giữ mình thanh tịnh vô vi!"
"Ồ!" Bạch Cơ không vui đáp lại.
Một cơn gió thổi qua, những cánh hoa đào đỏ từ bên giếng cổ rơi xuống, rơi như mưa.
Dưới gốc cây đào, con mèo đen đang chăm chỉ giã nước ép từ mầm cây hương xuân. Khi thấy những cánh hoa rơi xuống như bướm bay, nó bỗng ngứa ngáy trong lòng, bèn bỏ chày đá xuống, nhảy tung tăng đuổi theo những cánh hoa.
Cỏ cây mọc um tùm, xanh biếc như ngọc bích, mùa hè đã đến.
Website đọc truyện online chất lượng hàng đầu việt nam, với nhiều truyện tiên hiệp, truyện kiếm hiệp, truyện ngôn tình, truyện teen, truyện đô thị được tác giả và dịch giả chọn lọc và đăng tải. Liên hệ về bản quyền/quảng cáo: [email protected]