Đồng thau kỳ lân thú long đuôi quét ngang mà qua, đăng tiên đài thứ 33 giai ngọc lan theo tiếng nứt toạc, tinh đấu phù điêu thượng nhị thập bát tú thế nhưng bị quét lạc bảy viên, hóa thành lưu hỏa rơi vào biển mây.
\ "Thiên sơn chim bay tuyệt. \"
Từ Tống ngâm tụng thanh xuyên thấu đồng thau cự thú vù vù, vỡ vụn thềm ngọc đột nhiên ngưng ra sương hoa.
Nói khó kiếm tích hiện lên băng vết rạn lộ, kiếm phong buông xuống tinh quang hóa thành rào rạt tuyết viên. Đồng phủ biến thành đồng thau cự thú lợi trảo đã chạm được Từ Tống ngọn tóc, đông lại tông mao lại ở chạm đến băng tuyết kiếm ý khi tấc tấc nứt toạc.
Đăng tiên đài thứ 33 giai trong khoảnh khắc hóa thành tuyết sơn tuyệt bích, mỗi phiến bông tuyết đều khảm nửa trong suốt cờ cách hoa văn.
\ "Vạn kính nhân tung diệt. \"
Đệ nhị câu rơi xuống khi, tung hoành kiếm khí ngưng tụ thành ván cờ chợt co rút lại, thiêu đốt nói hỏa mũi tên ở tuyết mạc trung đông lạnh thành trong suốt băng lăng.
Từ Tống đạp treo ngược băng trùy nhảy lên, vỏ kiếm hồng liên văn đột nhiên trán xuất huyết sắc lửa cháy. Đồng phủ gào rống, càng nhiều đồng thau chất lỏng phun trào mà ra: \ "Kẻ hèn sương lạnh......\"
\ "Cô thuyền thoa nón ông. \"
Băng hỏa đan chéo kiếm khí cắn nát hung thú nửa trương gương mặt, Từ Tống ủng tiêm điểm ở đông lại mũi tên thốc thượng, tàn ảnh kéo sương ngân nở rộ ra trăm ngàn đóa hồng liên.
Bị băng tinh bao vây lửa cháy theo đồng
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/nho-dao-toi-thuong-ta-o-di-gioi-boi-duong-tho/4850832/chuong-1250.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.