Dịch giả: Tiểu Băng
Thường trong những di tích khai quật, các loại thần thông công pháp, đồ vật tế luyện đều không tách rời với văn tự cổ đại, nên các diễn đàn về mảng này rất dồi dào phong phú, không thiếu người nghiên cứu. Hà Mộ đăng bài mới có mười hơi thở, đã có một người quản lý tên là “Cô Xạ sơn nhân” đăng tin trả lời:
“Chữ này hơi cổ quá, dù không bằng những văn tự Xích Minh ngọc văn, Bát Uy long thư, đạo văn trực tiếp diễn hóa ẩn chứa đại đạo pháp lý sớm nhất thì hẳn là cũng không thua kém bao nhiêu, thuộc về cấp diễn hóa tầng thứ hai hoặc là tầng thứ ba, ý nhị lâu dài, hàm nghĩa thâm thúy, cho dù giải một chữ thì e là cũng phải viết ra tới mấy tờ giấy, không có những chữ trước sau để tham khảo, sợ là không đưa ra được đáp án chính xác.”
Hà Mộ gật gù, nói cũng có lý. Theo lịch sử phát triển của văn tự, đạo văn huyền ảo, tự có đại uy lực, cho dù là người trong thần tiên, cũng phải đăng lâm Bỉ Ngạn mới có thể hiểu hết được những ý này, nên để sinh linh có thể hiểu được, mới xuất hiện Xích Minh ngọc văn, Bát Uy long thư, bước đầu trình bày đạo văn, miêu tả thiên địa, viết ra pháp lý, được gọi là một chữ một quyển thư, một văn một thần thông.
Nhưng mà những loại văn tự này đối với Truyền Thuyết đại năng mà còn tối nghĩa thâm ảo, huống chi Thiên Địa Nhân Tiên và người trong phàm tục, bởi vậy mới
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/nhat-the-ton-su-nhat-the-chi-ton/2136459/quyen-7-chuong-116.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.