Dịch giả: Tiểu Băng
Bóng người già nua khàn khàn nói: “Lão cương thi, ngươi đừng quản bổn tọa lấy được tin từ đâu, ngươi dám mở đấu giá, còn sợ có thêm người dự sao? Ngươi sợ không đấu lại bổn tọa, sợ bị bổn tọa sẽ ỷ thế hiếp người, cướp mất đan dược hả?”
Y cố ý nhấn mạnh mấy chữ “không đấu lại”, “Ỷ thế hiếp người” Và “cướp mất đan dược” để kích thích bản tính kiêu ngạo của Ngôn Vô Ngã.
Ngôn Vô Ngã hừ: “Lão bất tử, đừng tưởng thấy ngươi xếp trên lão phu hai hạng, đứng thứ năm trên Hắc bảng mà tưởng bở, nếu thật sự ra tay, chưa chắc đã là đối thủ của lão phu đâu. Vào đi, nếu như gây chuyện, sẽ biết tay lão phu!”
Hắc bảng là một danh sách cho các thế gia, tông môn chính đạo lập ra, chuyên ghi nhận những tay tà ma tả đạo ghê gớm nhất. chỉ có một trăm vị trí, không bao gồm Pháp Thân, để lấy nó nhắc nhở đệ tử, nếu không có thực lực tương ứng, nếu gặp phải người có tên trên bảng thì nên đi ngay.
“Hừ.” người kia thấy phép khích tướng có hiệu quả, không nói gì nữa, hạ xuống đầu thuyền, thấy trên boong thuyền đặt rất nhiều áo xám rộng và mặt nạ bằng gỗ, đều có thể giúp ngăn cách tinh thần xem xét, che giấu khí tức, khiến người khác không thể nhìn ra thân phận.
Nhìn theo lão đi vào trong, môi Ngôn Vô Ngã mấp máy, “chui” vào tai Mạnh Kỳ:
“Hắn là ‘Phụng Điển thần sứ’ của La giáo, nếu ngươi đã bảo lão phu không
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/nhat-the-ton-su-nhat-the-chi-ton/2135761/quyen-4-chuong-81.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.