Dịch giả: Tiểu Băng
Một cung điện nguy nga tráng lệ.
Thần vệ lãnh đạm trang nghiêm đứng hai bên cửa như tượng. Dưới cánh cửa to, thần vệ trông thật nhỏ bé. Qua cánh cửa mở rộng, có thể nhìn thấy những lớp cửa khác, nhìn hoài không thấy cuối.
Trong cung hộ vệ tuần tra, không có tỳ nữ ra vào.
Mặt đất toàn lát bằng đá ô kim sáng loáng, có thể dùng làm gương soi, dưới ánh mặt trời lấp lánh, trông rất xa hoa. Hai bên đường là hai hàng tượng đá chỉnh tề, hình dạng vô cùng sống động, là tượng bách quỷ dạ hành, có dữ tợn, có hung ác, có âm lãnh, có giảo quyệt.
Cả cung điện cực kỳ yên tĩnh, không có một âm thanh nào, tạo nên một áp lực không lời, sâu thẳm khó dò.
Ngay cả Huyết Thú nằm trên đầu tường, cũng thành thành thật thật nằm phục người xuống, không dám kêu một tiếng.
Sâu trong cung điện, dưới một mái vòm cao ngất, có một thiếu niên tóc dài xõa vai, ngồi ngay ngắn lặng lẽ trên đài cao. Hoa văn đỏ chằng chịt từ bốn phía, đều tụ về đài cao.
Thiếu niên trông rất yếu ớt, hai mắt nhắm nghiền, sắc mặt tái nhợt. Mái tóc dài đến eo, phần đuôi tóc trắng phau.
Hắn chính là "Huyết Quốc Bệnh Hổ" Bắc Thủy Sinh danh chấn thiên hạ.
Trong điện khói nhang lượn lờ, vô cùng yên tĩnh.
Thiếu niên từ từ mở mắt, đôi mắt đen kịt, tối tăm.
Một bóng đen bay vào trong điện, là một con Diều Hâu. Mắt Diều Hâu đỏ thẫm, trông rất thần tuấn, nó hạ xuống bàn, nhổ ra một viên cầu màu đỏ
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ngu-hanh-thien/1849333/chuong-278.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.