Editor: Chanh
*"香从清梦回时觉,花向美人头上": Trích từ bài thơ 《咏茉莉》(Hái nhài) của họa sĩ Vương Thạch Lỗi cuối thời Minh đầu thời Thanh. Đây là hai câu cuối của bài thơ, có ý tả hoa nhài như thiếu nữ, như người đẹp đang say giấc ngủ, hương thơm dễ chịu, đồng thời cho rằng loài hoa này thường được các mĩ nhân dùng trang trí cho chiếc kẹp tóc, thơm ngát và đẹp đẽ.
Mục Sở ngủ thẳng một mạch đến chín giờ.
Sau khi tỉnh dậy, cô xếp quần áo trong vali vào tủ, cầm một chiếc váy dài màu trắng đi vào phòng tắm.
Tất cả đồ vệ sinh cá nhân bên trong đều mới tinh.
Sữa tắm và dầu gội đều là hương cô thích nhất - hoa nhài!
Mục Sỡ khẽ cảm thán, tỉ mỉ như vậy, chắc chắn là Cố Tích chuẩn bị cho cô rồi!
Không uổng công cho tình bạn mấy chục năm của bọn họ, hè này, cô nhất định phải cố gắng dạy cho cô nàng thật tốt!!
Tắm xong, Mục Sở khẽ lau mái tóc ướt sũng đi ra ngoài.
Cô lơ đãng liếc về phía ban công, chợt phát hiện rất nhiều khóm hoa nhài đang đua nhau nở rộ.
Cánh hoa trắng tinh khôi như phát sáng dưới ánh mặt trời, lá cây xanh tốt, bên trên còn đọng chút nước, nhìn thật thích mắt!
Cô đẩy cửa kính đi ra ngoài.
Hương hoa nhàn nhạt quẩn quanh chóp mũi, làm cho lòng cũng trở nên thư thái nhẹ nhàng hẳn.
Ban công của phòng ngủ dọc theo hình vòng cung, cách với ban công phòng Cố Tần tầm nửa mét, có lan can đầy đủ.
Phía trên là một lớp kính thủy tinh.
Lúc này, Cố Tần đang cầm
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ngoan-dung-chay/1307770/chuong-20.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.