Dịch giả: Duocsybinh
Bất ngờ biết Thượng Cổ Ma Hồn
Vô phương huỷ Hắc Lân Ma Thủ.
(vuongtuphuong)
Thiếu nữ lời ngọc thanh minh
Làm cho Thiên đó, cùng Minh rối bời
Biết là chuyện khó buông lơi
Nhưng rồi cũng phải cất lời xã giao.
(duocsybinh)
Nhờ công chúa biết mình là tế phẩm
Nhằm Ma Thiên Minh trút giận một hồi
“Lực bất tòng tâm” đành phải hòa thôi
“Sư tử ngoạm” đền bù thời tính kế.
(trancongminh1950)
Ma Tháp nội tình toang trở mặt
Liễu Minh điều kiện thỏa thành giao.
(tridatinh)
"Nơi gọi là Nội Uyên kỳ thật chính là trung tâm Ma Uyên." Thiếu nữ áo đen thấy Liễu Minh đối với Nội Uyên hay Tháp Ma Uyên tựa hồ hoàn toàn không biết gì, liền giải thích cặn kẽ một hồi, hơn nữ còn nói rõ ràng những nguy hiểm trong đó cho hắn nghe.
Liễu Minh nghe xong, tâm niệm chuyển động không thôi!
Dựa theo lời đối phương, từ xưa đến nay, người tiến vào trong là vô số kể, nhưng lại chưa từng có người từ đó đi ra. Chỗ như vậy sao có thể dùng hai chữ nguy hiểm để diễn tả hết được chứ.
"Về phần tháp Ma Uyên, nghe đồn rằng là nơi thông tới Cổ Ma giới. Chuyện đó có thật hay không thì cũng chưa có người nào kiểm chứng. Bất quá trong tháp ẩn chứa không ít bảo vật, Hồn Thiên Kính lại là bảo vật quan trọng nhất ở đó. Đều đó cho thấy muốn lấy được bảo vật này, chắc hẳn cần phải có một bí thuật huyết tế nào đó và tế
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/ma-thien-ky/2843025/chuong-1336.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.