Đợi đến khi Thích Tranh quay lại, trong phòng đã có thêm người.
Người đàn ông kia cầm cháo cậu nấu đút cho lão nam nhân ăn.
Tay cậu xách túi đồ, cứng nhắc đứng trong phòng, tiến không được lùi cũng không xong.
Tức giận vì cái nhà nhỏ này, tiếng động cậu mở cửa vào bị nghe thấy, cũng có thể liếc mắt liền nhìn thấy hai người kia trong phòng ngủ.
Vừa tức giận người đàn ông đột ngột xuất hiện này cầm bát cháo cậu nấu, mượn hoa dâng Phật*.
*Từ gốc: 借花献佛: chỉ sự việc một người dùng thứ của người khác để làm phương tiện tạo lợi cho mình
Cũng giận tại sao bản thân không rời đi ngay, mua đống đồ quay lại gặp cảnh lão nam nhân cùng người khác thân thiết.
Lão nam nhân vẫn còn trong trạng thái mơ màng, mềm nhũn nằm trong ngực người đàn ông kia đang tức giận nhìn Thích Tranh.
Người đàn ông kia chú ý đến động tĩnh Thích Tranh đi vào, đầu tiên kì quái nhìn cậu, sau đó hai mắt trợn tròn.
Hắn đặt lão nam nhân xuống giường, đắp kín chăn, sau đó vội vàng đi ra thuận tiện đóng cửa phòng lại.
Hắn là bạn của lão nam nhân, cũng đã từng gặp em trai.
Người bạn đương nhiên biết em trai đã chết rồi, cũng biết chuyện chị của em trai giả vờ chết.
Người bạn thấy em trai chết đi sống lại thì không biết chuyện khác nữa, chỉ cảm thấy 2 chị em nhà này thật buồn cười, hết lần này đến lần khác trêu đùa lão nam nhân đáng thương.
Hắn
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/lao-nam-nhan-tri-tong-tra/2664900/chuong-19.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.